ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: seasnow
打印 上一主题 下一主题

[讨论]OG11th-57

[复制链接]
11#
发表于 2006-3-11 12:03:00 | 只看该作者

In A, "insecure" does not seems to be right. I feel that "insecure" is not the same as "not secure".

12#
发表于 2006-3-26 11:11:00 | 只看该作者
以下是引用kimbol在2006-3-7 13:58:00的发言:

A 怎么错那?


不用倒装完全可以麻



这题不是靠什么倒装,是虚拟语气。 A 没有用虚拟,应该是thier grip on leferia would + 动词原型。表示与现在相反。

13#
发表于 2006-4-16 10:48:00 | 只看该作者

og中关于D的解释说


It, not that, should be used to refer back to Morocco.


想问THAT和IT在这里指代的区别是什么,不是都可以指代单数名词吗?那为什么THAT不能在这里代替IT?


请NN指教!

14#
发表于 2006-5-29 18:22:00 | 只看该作者
以下是引用modest在2006-3-7 13:06:00的发言:
it refers to Morocco. The whole sentence means that the French afforded strategic proximity to the strait of Gibraltar and interested to Morocco throughout the first half of th twentieth century because they assumed that without Morocco, their grip on Algeria would never be secure.

我觉得这句话的主语是MOROCCO, 那就应该是MOROCCO afford  strategic proximity.....

还有这题是用虚拟语气,用的结构是与现在事实相反的那种是吗?

15#
发表于 2006-6-2 05:19:00 | 只看该作者

同意楼上的,主语是morocco, 应该是morocco afford

还有那个因果关系的句子,because they,从语法上来说,应该是指,morocco但是为什么用复数??

16#
发表于 2006-6-2 05:24:00 | 只看该作者
以下是引用steveyangxt在2006-2-19 10:36:00的发言:

是题目没有抄全。

(E)     never would their grip on Algeria be secure they did not hold it 得原来的句式是their grip on Algeria would never be secure if they did not hold it

前半部分的倒装是正确的,主要是省略了if造成主语混乱,主句混乱。never would their grip on Algeria be secure if they did not hold it 或者never would their grip on Algeria be secure should they  not hold it .我认为就可以。

不过不能改变原句的语气,所以倒装即使用对了也不能选

你题目抄错了(E)就是never would their grip on Algeria be secure if they did not hold it

选项从语法上来说是对的

为什么说不能改变语气,

请问怎么改变语气,原句是什么语气,倒装句是什么语气??

17#
发表于 2006-6-2 10:20:00 | 只看该作者
"not secure" payes more attention to the negative meaning than "insecure"
18#
发表于 2006-7-9 13:44:00 | 只看该作者
我想问的是:if they did not hold it=without it?
19#
发表于 2006-7-14 17:15:00 | 只看该作者
請問這裡assume和if是不是有語意重複呢,所以正確答案B選項沒有用if, thanks
20#
发表于 2006-7-14 21:27:00 | 只看该作者

解释中提到if X happened ,then Y would happen。我以前一直以为在这中句型里IF 要引导一个完整的句子,这里把if without it放在主句前面是为了it 更好的指代Morocco,在后面就会因为IT 离得太远引起指代不清的嫌疑,那这样they 只能指代French?

这句话的意思谁翻译一下?

在线英语词典中

 be of interest to:    

conj. 对...是有意义的(对...有趣的)

感觉OG-11比10难懂哦


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-23 22:34
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部