试问一句,如果一个老外跟你说中文,你能否判断出他说的那些词很高级,而哪些词又很俗?老外听我们说英文看我们写英文也是一样的。 再有,老外说话的对象不同,他会选择的词也不同。当你写作文时,他不会用英语为母语的人的写作标准来要求你。美国乡下人词汇量有多少?2000~3000!他们跟别人交流有障碍吗?没有!为什么?尽管他们知道的词很少,但是他们可以把一个小词用的很微妙,很合适。我们写作文也是一样。 德克改的作文,我比较欣赏的只有每篇作文后的那些建议。但是建议也分好坏,我不看别人写的作文,我也可以说出某段论述得不充分,老外看不懂,逻辑不清晰。但是如果建议是:你这段的哪句话似乎有些多余,整体结构第几段应该换换位置,这样才是好的建议。 我希望大家看德克的修改是看精髓部分,而不是一味的在旁边崇尚他单词量有多大,写作有多强。 如果篇篇作文改后,建议都只是很肤浅的,就像德克说的:“不那么specific”,那又有什么用? 如此看来,为什么还要去改那么多的词?看过一篇文章后给几条specific的建议足以,让自己去修改,自己能修改好的说明水平真的在提升,修改不好的说明什么都没学到,光看别人修改的有什么意义吗?
[此贴子已经被作者于2007-7-7 17:00:46编辑过] |