(孙远) 16、 position: as an integrating element of a culture, public buildings reflect the values of a society.
a: on the one hand, public buildings vary in style from culture to culture, representing the different aesthetic values of respective cultures.
b: on the other hand, the different functions that public buildings serve in different societies directly reveal the different ideals and ways of life in those societies. (excellent) 16. 论点:部分的建筑反映了社会的态度和价值,但也有部分建筑只是反映少数人的态度和价值。 论据:有的建筑,如学校、法院等建筑分别反映了社会对待教育、法制的态度,体现了社会进步。但有的建筑,只是作为某些领导者或是建筑师的独特意识和价值观的表现,并不能代表着社会的态度。 (老螃蟹) 16论点:公众建筑反映了建造它的社会的许多态度和价值。 论据:一些建筑的存在和它存在的社会紧密相关,比如中国古代的宫殿就能反映在君主制度下君主的特权。不同的社会背景下同样用途的建筑的风格变迁也能一定程度上反映社会的变迁。 (vidy) 16 论点:大部分公众建筑反映了建造它的社会的态度和价值,但也有个别建筑没有忠实的反映社会观念。 论据: First,在世界几大建筑体系中,以中国建筑和欧洲建筑延续时代最长,分布最广,成就也更为辉煌。而这两大建筑体系的艺术风格明显的体现出其各自的社会文化和社会价值取向。例如中国的宫殿、寺庙、宅第等,布局多呈对称和四合院的形式,比较充分地体现了以儒家思想为代表的伦理道德观念和封建等级制度。但园林、以及南方的一些民居,则较多地体现道家思想,崇尚自然、返朴归真,其布局则自由灵活,不拘一格。相比之下,欧洲的园林设计受理性主义哲学思想影响较深,所以更注重于形式美,给人以清晰、明确和秩序井然的感觉。
Second,建筑是文化领域中最具有时代性、社会性和民族性的组成部分,整体而又集中地体现了民族传统、地域特性、时代精神和社会的价值取向,建筑所反映的空间与时间关系,具有相当的深度和广度。以中国上海为例,自1843年11月开埠以来,上海特殊的政治、经济条件使其近代的建筑融汇成一种包罗万象、海纳百川的文化,外国的建筑师和外国培养的中国建筑师试图按照西方的城市模式和建筑风格来塑造上海,所以,上海的近代建筑不仅有西方文化的影响,又有着早在西方文化进入上海以前就十分强烈的传统文化和地缘文化的影响,因而有着丰富的内涵,在近百年的建筑中,几乎囊括了世界建筑各个时期的各种风格,堪称一部生动的世界建筑史。
However,有一些建筑并没有反映出社会观念。这主要是由于这些建筑的设计师们更强调个性化的艺术风格而有意的回避社会的影响,有些作品甚至是对所处的社会价值体系的一种对抗或颠覆。在主题为The World May Be(Fantastic)的Biennal of sydney 2002,建筑艺术家们探讨的就是幻想如何与现实世界碰撞。
(casamila) All architecture is essentially a mental attitude. It reflects what we are, who we are. It reflects societal values and self-image of a people at any given period of time. It can be examined to deduce the mental attitude during various periods of history. In traditional Chinese architecture, strength of government is reflected by the majesty of official buildings; military needs are shown by fortresses, defensive city gates and walls. Religious vigor is evident in the proliferation of temples and religious sculptures. Private wealth is reflected in gardens and dwellings, while basic family values are expressed in residential compounds consisting of extended family members. Aesthetic values come in expressions of personal scale and harmony with nature. In contemporary China, the major driving force is commercialism., expressed typically in high-rise buildings of anonymous, international styles, indistinguishable from those in cities around the world. Chinese architecture (and society) reflects a sense of wanting to be equal or just as good as the "best" of the Western world (i.e. the US). So how Chinese is Chinese architecture? Perhaps, the question ought to be: "How Chinese should Chinese architecture be?" How Chinese should we (ethnic Chinese) all be? As individuals, we go through certain stages. When young, we strive to conform to the larger norm, not to be different. We may deny, ignore or pay lip service to ethnicity. We may become militantly puritanical or xenophobic. Then, with maturity, comes an acceptance and transcendence of ethnicity. Transcending means emphasis on basic mental attitudes, which, in Chinese architecture are: personal scale, inner peace and harmony with nature. And these are good mental attitudes we could all embrace in our lives, thus becoming truly Chinese. Disagree:   ublic buildings mainly reveal attitudes and values of the designer who builds them. Examples: Many famous designers usually design public buildings for several nations at the same time. Maybe there will be exactly the same style of these building. Therefore public buildings mainly reveal attitudes and values of the designer ,not reveal attitudes and values of the society. |