ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 3234|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

网申的什么填写自己的地址 到底写英文翻译还是写拼音好?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-10-30 15:55:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
譬如遇到单位名称 而这个单位不挂英文的牌子 正式的英文翻译写上了邮递员能认识吗?写拼音可否?
什么road多少号哪个区这种 现在的邮递员都能认识的吧?!?!
我很怕写了英文地址在中国送不到啊
我甚至觉得那些第一行第二行里都应该填目的地国家的文字 寄日本写日文 寄韩国写韩文 寄我们中国就是填中文。。。
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2011-10-30 16:39:01 | 只看该作者
就按字面翻译写好了,一般都能寄到的--LZ太低估中国邮政了。。。
板凳
发表于 2011-10-30 19:29:50 | 只看该作者
放心吧~ 都没问题的。
信件到了中国 中国邮政都会有专人翻译的
地板
发表于 2011-10-30 19:59:36 | 只看该作者
同上 会有人替你翻译滴
5#
 楼主| 发表于 2011-10-31 00:39:14 | 只看该作者
真的啊!!!!泪奔了~~谢谢LS两位!!!
我今天尝试了添中英双语 失败了。。。要么中文会乱码要么保存时出错= =
这样我放心填英文了

谢谢大家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

NTU MBA

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-8-1 01:53
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部