- UID
- 646253
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2011-7-1
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
阅读机经中的内容
This new scholar- 新观点驳斥道,因为妇女在1920年获 ship disputes the long-held view that 投票权后,妇女投票组织没有实体化, because a women’s voting bloc did not 选举权不能为妇女争得长久的政治利益。 materialize after women gained the right (10) to vote in 1920, suffrage failed to produce long-term political gains for women.
These feminist scholars also 女权学家也认为选举权失败,因为它没 challenge the old view that pronounced 有遵守妇女投票将带来道德的无腐败的 suffrage a failure for not delivering on 统治的诺言。 (15) the promise that the women’s vote would bring about moral, corruption- free governance.
但是我认为 翻译刚好写反了呀。 第一句中的 the long-held view that 巴拉巴拉的内容,和第二句中 the old view that 后面的内容,不应该是VIEW 的定语从句么。那么那些feminist scholars challenge 这两个VIEWS , 那机经中给的翻译是写的是女权学家认为的东西是THAT从句后的东西。
OH... 楼主语文表达能力有限。。。。 希望有人看的懂。。 求解惑。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 |
|