ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 790|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

看了阅读JJ, 然后JJ中给出的翻译,觉得不对呀。。求解释,求拍砖。。。

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-9-27 14:48:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
阅读机经中的内容

This new scholar-
新观点驳斥道,因为妇女在1920年获
ship disputes the long-held view that
投票权后,妇女投票组织没有实体化,
because a women’s voting bloc did not
选举权不能为妇女争得长久的政治利益。
materialize after women gained the right
(10) to vote in 1920, suffrage failed to
produce long-term political gains for
women.

These feminist scholars also 女权学家也认为选举权失败,因为它没

challenge the old view that pronounced
有遵守妇女投票将带来道德的无腐败的
suffrage a failure for not delivering on
统治的诺言。
(15) the promise that the women’s vote
would bring about moral, corruption-
free governance.


但是我认为 翻译刚好写反了呀。 第一句中的 the long-held view that 巴拉巴拉的内容,和第二句中 the old view that 后面的内容,不应该是VIEW 的定语从句么。那么那些feminist scholars challenge 这两个VIEWS , 那机经中给的翻译是写的是女权学家认为的东西是THAT从句后的东西。

OH... 楼主语文表达能力有限。。。。 希望有人看的懂。。
求解惑。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
收藏收藏 收藏收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-11-22 00:43
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部