ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1345|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

一篇阅读的理解?

[复制链接]
楼主
发表于 2007-3-1 17:38:00 | 只看该作者

一篇阅读的理解?

看到也有人问?觉得16虽然短,但是理解很需要背景知识。

Traditionally, the first firm to commercialize a new

Technology has benefited from the unique opportunity to

shape product definitions, forcing followers to adapt to a

standard or invest in an unproven alternative. Today, how-

ever, the largest payoffs may go to companies that lead in

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.

 

请问NN,划线部分怎么解释阿?觉得这里是不是需要一点专业背景阿,好像理解上有点困难。

shape product definitions, forcing followers to adapt to a standard or invest in an unproven alternative定义产品,并要求后来的公司遵守?
                

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.  发展大批生产和分配的统一的方法

请问我的理解对吗?

但是,定义产品,并要求后来的公司遵守?有这样的机会对公司有什么好处呢?

发展大批生产和分配的统一的方法,这不是每个公司一向要做的,为什么算新观点呢?

沙发
发表于 2007-3-1 19:47:00 | 只看该作者

你的理解基本上是正确的.其实,不用理解shape product definitions

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution. 之间的区别就可以做题了.

shape product definitions    定义产品标准

 invest in an unproven alternative         投资一个未被产品标准认可的产品.

the largest payoffs may go to companies that lead in

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.

在整合大规模生产及分销方面领先的公司能够获得最大的利益.(而不是定义产品标准的公司)

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution. 之间的区别就可以做题了.

shape product definitions    定义产品标准

 invest in an unproven alternative         投资一个未被产品标准认可的产品.

the largest payoffs may go to companies that lead in

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.

developing integrated approaches for successful mass

production and distribution.

在整合大规模生产及分销方面领先的公司能够获得最大的利益.(而不是定义产品标准的公司)

板凳
 楼主| 发表于 2007-3-1 22:17:00 | 只看该作者

谢谢,phoenixfr。看了你的翻译以后爽多了。

有的时候觉得单词都认识,就是很难理解的很舒服。。。可能是看的不够多,没有什么背景知识的关系吧。

总之谢谢你耐心的翻译。

地板
发表于 2007-3-2 03:38:00 | 只看该作者
以下是引用catrinawang在2007-3-1 22:17:00的发言:

谢谢,phoenixfr。看了你的翻译以后爽多了。

有的时候觉得单词都认识,就是很难理解的很舒服。。。可能是看的不够多,没有什么背景知识的关系吧。

总之谢谢你耐心的翻译。

不要太苛求理解透彻,背景知识也是没有必要的.再GMAT阅读中名词只是只是一个符号而已,你完全可以用ABC来代表这些东东.想理解透彻文章很多时候是不可取的,所需理解的是文章的逻辑结构和论证方向.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2026-1-22 18:02
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部