ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: seasnow
打印 上一主题 下一主题

[讨论]OG11th-50

[复制链接]
41#
发表于 2008-3-21 08:14:00 | 只看该作者

疑问同37楼的MM。

觉得前面的解释都是从句意和逻辑上讲的,但OG上的考点就是Grammatical construction。

尤其是B的解释看不懂,如果不是be at fault的用法错,那应该怎么排除呢?OG上说是“can hardly be said to be at fault” does not grammatically complete the subordinate clause.

请NN指教。

42#
发表于 2008-7-21 22:43:00 | 只看该作者
非常不理解,还请高人指点!!!
43#
发表于 2008-8-1 02:41:00 | 只看该作者

我不是NN

我的理解是:

1 That......technology 是 can hardly be said的主语,但是这个主语太长,头重脚轻,所以用形式主语it代替,应该是It can be said that......

2 saidu后面由that引导出一个宾语从句,所以OG说can ...be said是主语的谓语动词

3 原文中said后面由that引导的宾从的主语it指代的是not antisipate......这一句话,their指代的是educators

所以按照以上步骤替换下就是答案,而且OG说主句的从句应该在从句从句之前

 

这题真绕

大家凑合看哈

 

 

 

44#
发表于 2008-8-28 17:34:00 | 只看该作者

said to be 是"据说"的意思. 以改变句意.

另外: B : Can hardly be said to be at fault does not grammatically complete the suordinate clause

suordinate clause 应该是:Alvin toffler,....之后的句子. 应该是逻辑上与后面的句子有不合吧!   反正这句很怪, 大家好好看看.

45#
发表于 2008-9-24 00:57:00 | 只看该作者

up up

46#
发表于 2008-10-30 00:42:00 | 只看该作者

看了半天也没看出这题意思是 “几乎能说没预计到微机的影响是教育家的错。”啊,

hardly不是几乎不的意思吗,那it can hardly be said 应该翻译成 ‘几乎不能说’啊?

要是几乎能说的意思,不应该用it can almost be said 了?

另外为什么用一般现在时?事情繁盛在过去应该用一般过去时were啊

47#
发表于 2009-2-10 10:37:00 | 只看该作者

我个人理解C选项的错在于:改变了句子的意思。c项的意思就是说,it is the fault of (一部分)没有预测到微电脑技术的影响的educators的错。who是修饰educators的,也就是给educators限定了范围。也就是是暗指只是一部分educators没有预测到,另外一部分却预测到了的。而这错误就应该归咎于那些没有预测到的educators身上。

不知道这么理解对不对?大家都多探讨探讨吧~~~

48#
发表于 2009-7-1 03:29:00 | 只看该作者

我的问题是,OG解释说,that 放在句首引导从句,容易导致错误,是什么样的错误呢?

That educators have not anticipated the impact of microcomputer technology can hardly be said that
            it is their fault:
        
Alvin Toffler, one of the most prominent students of the future, did not even mention microcomputers in Future Shock, published in 1970.


头重脚轻,然后theri指代不明?

句式混乱?

哪个牛牛指点一下

49#
发表于 2009-7-7 05:19:00 | 只看该作者

我也赞同是从语法角度来解决这道题,而不是在逻辑上fault啥啥啥的有点绕哈。

A,that... can hardly be said that...,我们可不可以把它还原成主动形式,变成say that... that...,而OG上也说是一个不合语法的结构——在一个句子里,由一个谓语动词衔接主语从句和宾语从句。中文中我们可以理解,可是老外来看就是一个句子被说一个句子。。。

B,can hardly be said to be at fault,没有语法上的完成这个从句,我们还原成主动看,say that to be at fault,say 我在langman上没有查到say sth to do的用法。

C,wordy,that it is... who have not 可以更简洁,至于awkward,我觉得是把这个强调句还原变成that it is the fault can hardly be said, 这个it指代什么?弄不清楚,而这也曲解了原句意思,变成了错误很难说清楚,而不是教育者没有预计到微机技术的影响力很难不说是他们的错误的原意了。

E,除了the fact,我觉得这个结构很大的弱点在anticipating上,这个不是原意中的have not anticipatied所要表达的完成时的意义了,OG很多题目重视动作的时态性,比如39,就以extending表达持续意思秒杀了其余选项。

open to discuss.

50#
发表于 2009-7-7 05:27:00 | 只看该作者

更改一下上面E,还是由于事实是错误,更曲解一点,我发现D也是anticipating....

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-24 02:44
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部