• Space btw the stars: gas and dust
○ Milky Way
○ Interstellar clouds: concentrate
§ Block out the light
○ Dust: size ,shape and composition
§ Examing the starlight
□ 1920 [RT] :dimmer and redder
® Absorb shorter wavelength( blue light)
◊ e.g. the Sun
§ Size:
□ Smaller than wavelength of red(0.7)
□ Comparable in size to the wavelength of blue(0.4)
文章结构:讲星星间存在一些space,这个space中有大量的粒子(主要是氢原子),这些粒子被称作dust grains
不是所有的grains都是均匀发散的:在interstellar clouds处,这些粒子密集成丛,以至于可以阻断光——这也是为什么这些云看起来暗。
尽管这些grains十分微小,但科学家还是能推断出他们的大小、形状、甚至组成。
如何推断?
First clue:examining starlight。讲了一个宇航员发现在interstellar dust后面的stars不仅暗淡,而且比想象的要更红一些。他推测:dust can absorb more of the shorter wavelengths(blue light)than higher ones (red light).
进一步有:太阳位置低时地球大气中的粒子让它看上去更红(接触更多粒子,吸收蓝光更多)
这个发现告诉我们the size of dust grains:必须比红光小,因为这些粒子对红光的影响相对较小(一个类比:ocean wave encounters protuding rocks)。而这些粒子大小更接近蓝光,对蓝光影响更大。
文章大意:宇宙中充满粒子,不是很多的均匀分布的。宇航员发现观察到的天体比较红,给出原因是因为宇宙中的微粒比起吸收红光,吸收了更多的蓝光。推理出这些粒子的大小,比红光小,跟蓝光差不多。用了一个海浪和礁石的例子来解释说明。
分段大意:
1.宇宙不是一个真空。火柴盒大小的区域里面有六个原子,主要是氢原子。叫做dust grains的固态粒子分布得更为稀薄一点。气体和固体广泛地分布在银河系中。
2.但是不是所有的灰尘都是均匀分布的。星际云当中有些地方,固体的分子更加聚集在一个密度更大的地方,这个高密度的部分会锁住几乎所有的来自更远星星的光。让它看上去像一个黑色的剪影。
3.虽然这些颗粒(grains)都是微观且遥远的,但是天文学家还是根据它的大小、形状、组成推断出很多关于它的信息。
4.第一个信息来自于检验那些穿过灰尘的星光。宇航员r t 发现在星际云背后的星星不仅更加暗淡,且比我们预想地要红一些。他下结论说是因为对比长波光——红光,灰尘吸收了更多的短波光——蓝光。当太阳在太空中更低位置的时候,地球大气的粒子会让太阳看上去更红。
5.这个发现告诉了我们灰尘粒子的大小。推理出这些粒子的大小,比红光小,跟蓝光差不多。用了一个海浪和礁石的例子来解释说明。
阅读时长: 4mins
整理时长:40mins
生词:
grain: 颗粒
Catherine wheel: 卡瑟琳轮,基督教宗教符号之一
matchbox: 火柴盒
长难句:
a volume of space a size of matchbox would contain half a dozen atoms.
spread much more thinly are solid particles.这里要根据对比反应过来,是solid particles和gas particles对比。