ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 787|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

OG-10

[复制链接]
楼主
发表于 2006-10-17 21:26:00 | 只看该作者

OG-10

最后一段话:

Perhaps the most brazen case occurred when the ITC

investigated allegations that Canadian companies were

injuring the United States salt industry by dumping

(35) rock salt, used to de-ice roads. The bizarre aspect of the

complaint was that a foreign conglomerate with United

States operations was crying for help against a United

States company with foreign operations. The “United

States” company claiming injury was a subsidiary of a

(40) Dutch conglomerate, while the “Canadian” companies

included a subsidiary of a Chicago firm that was the

second-largest domestic producer of rock salt.

这些company一会用引号,一会不用引号,被搞晕了。

比如The “United States” company是指设在美国的公司呢还是属于美国人的公司?

这段话怎么翻译呢?太晕了


[此贴子已经被作者于2006-10-17 21:27:51编辑过]
沙发
 楼主| 发表于 2006-10-17 21:50:00 | 只看该作者

看到OG第57题的解释的时候,终于明白了:

The last paragraph discusses a specific case in which a United States subsidiary of a Dutch conglomerate accused a Canadian branch of a United States company of “dumping” rock salt in the United States market.


[此贴子已经被作者于2006-10-17 21:54:32编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-8-12 12:50
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部