绿岛之旅都把问题停到我的加油站里了,不过这样的话,可能只有我关注了。很多人都看不到了,也不能给出多角度的回答了。所以建议还是另发新帖的好。:)
你这里有八个括号的中文内容。
第一个:不太明白说的是什么,好像没什么对比啊。
第二个,是说,除了个别例外情况,现在与以前不同了。
第三个,是说,由于现在的机构投资者不参与公司管理,只能通过看涨看跌来赚钱,所以他们注定成为短期交投的角色。
第四个,由于机构投资者只看市价波动而倒买倒卖,不关心公司管理,所以带来了不良后果。
第五个,确实是如你所说。
后面四个,我没有特殊意见。
通过以上几个问题,我看楼上好像并没有把文章的第一段看明白。还是仔细再看看把。
总之,我们做对多少题目,做错多少题目不是很重要的,而且往往也不能说明你理解就对了,所以还要认真分析,分析的线索是OG的解释。当然我只是针对OG而言,其他材料没有解释,只能自己或结合网上讨论来体会了。
Most large corporations in the United States were once run by individual capitalists who owned enough stock to dominate the board of directors and dictate company policy. Because putting such large amounts of stock on the market(1、这里所谓的投入到market是和前面的Most large corporations对比的吗?) would only depress its value, they could not sell out for a quick profit and instead had to concentrate on improving the long-term productivity of their companies. Today, with few exceptions, (2、这里表示和前面的转折,有不同的地方)the stock of large United States corporations is held by large institutions-pension funds, for example-and because these institutions are prohibited by antitrust laws from owning a majority of a company's stock and from actively influencing a company's decision-making, they can enhance their wealth only by buying and selling stock in anticipation of fluctuations in its value. A minority shareholder is necessarily a short term trader.(3、不知道这句话为什么冒出来 和前面有什么联系吗?) As a result,(4、这个地方我就看不懂 as a result 后面他是怎么推出来的?) United States productivity is unlikely to improve unless shareholders and the managers of the companies in which they invest are encouraged to enhance long-term productivity (and hence long-term profitability), rather than simply to maximize short-term profits.(5、这个结论从前面加深黑体 结合推出来的?提出improve productivibity 的方法?)
Since the return of the old-style capitalist is unlikely, today's short-term traders must be remade into tomorrow's long-term capitalistic investors. (6、这篇文章的观点?)The legal limits that now prevent financial institutions(7、这里指的是前面所说的institutions-pension funds?) from acquiring a dominant shareholding position in a corporation should be removed, and such institutions encouraged to take a more active role in the operations of the companies in which they invest. In addition, any institution that holds twenty percent or more of a company's stock should be forced to give the public one day's notice of the intent to sell those shares. Unless the announced sale could be explained to the public on grounds other than anticipated future losses, the value of the stock would plummet and, like the old-time capitalists, major investors could cut their losses only by helping to restore their companies' productivity. Such measures would force financial institutions to become capitalists whose success depends not on trading shares at the propitious moment, but on increasing the productivity of the companies in which they invest.(8、最后一句对提出的方法给予肯定)
[此贴子已经被作者于2004-11-26 11:07:42编辑过] |