8. You can go to French Quarter if you get some neat beads. 如果你有了一些很棒的珠子,你就可以到 French Quarter 去了。
French Quarter (法国区) 是纽奥良最著名的观光据点,那里有许多充满法国风味的建筑物,但正确来说其实是西班牙风格才对,至于为什么明明是法国区却变成了西班牙风格,就留给有兴趣的朋友自行研究吧!不过你毋需懂建筑,一进法国区,你也会立刻注意到这里的建筑物都有在美国相当少见的阳台(balcony),算是非常有特色。而且如果你再用点心,也会在这里发现许多精致小店,街头艺人和听爵士乐的地方。
纽奥良的美食在美国也是自成一派,所以自然在法国区当然也少不了许多高级的餐厅,甚至连有线电视美食频道 (Food Channel) 上颇富盛名的 Emeril,就是在 French Quarter 一家超高级的餐厅当主厨。但是个人特别推荐 Acme 这家海鲜餐厅,他们的生蚝既便宜又好吃,那种入口即化的鲜嫩口感,让向来不感吃生蚝的小笨霖都一口气吃了一打,真是大姑娘上花轿头一遭。
9. The most famous street in French Quarter is Bourbon St. 在法国区内,最有名气的非 Bourbon St. 莫数了。
Bourbon St. 内有各式各样的脱衣酒吧(strip bar) 还有各式各样的爵士乐餐厅。就算是选在一般的假日去 Bourbon St. 也可以立刻感受到美国酒吧文化的热力。而当 Mardi Gras 来临时更不必说了,Bourbon St. 立刻成为Mardi Gras 大地震的震央所在。只见到整条街上就开始挤满了疯狂的群众,大家手拿啤酒,互相推挤,恣意狂欢,把 Mardi Gras 的气氛炒到最高潮。建议没事不要穿新鞋子去,因为回来之后这件被啤酒和群众践蹋过的鞋子绝对会成为你最想丢到垃圾桶的东西。 10. You can ask the woman in the street to "Show yourtits" 你可以找街上的女孩,鼓起勇气对她们说 "Show your tits" 。
"Show your tits." 是另一个 Mardi Gras 有趣的传统,走在 Bourbon St. 耳边听到的尽是一些被酒精麻醉的年轻小伙子在大喊 "Show your tits."。Tits 其实就是指女生那「二点」啦!在同侪压力和酒精的影响之下,很多女生会作出「忘情演出」,果真 show 出她们的 tits来,真叫我毕生难忘。当然更夸张的还有人说 "Show yourpu@$y" (pu@$y 部份明显超出本文尺度,故以马赛克处理。) 而且只要有人敢喊就有人敢做,这才是最劲爆的地方。
不过近年来据说警方取缔 "Show your tits" 的行为有越来越严格的倾向,以致于这种flash 的风气可说是一年不如一年,至于此项 Mardi Gras 的重要传统会不会在几年后全部绝迹呢?这就真的很难说了。
11. If they flash you, you have to give them some gorgeous beads. 如果她们真的亮出来给你看的话,你就要付他们一些美丽的珠子。
"Flash" 指的就是掀衣服的动作,而 flash you 则是「掀衣服秀给你看」的意思。要怎么让一个走在路上与你素不相识的女孩为你 flash 呢?这时候你早上在街上所抢到 Mardi Gras 可爱的珠珠就派的上用场了。交涉的方法是这样,你先让对方选一条或数条喜欢的珠珠 (通常是越大串、越稀有的越受欢迎),如果她有看到喜欢的,她就会同意「秀」一下以满足你的好奇心。而当她 flash you 之后,她就有权把你的那几串珠珠拿走作为报酬。当然啦,别人吃肉我们喝汤,当你看到有女生在挑选男生身上的珠珠时,赶紧凑过去就对了,等下包准有精采的!
在纽奥良有一所知名的大学 University of New Orleans,简称 UNO。第一次不知道,我问一位在该所学校就读的学生,"Where do you go to school?" (妳上那所大学)。她告诉我,"UNO"。我一听以为是,"You know..." 我说,"I don't know, that's why Iam asking you." (我就是不知道才问妳啊,妳居然还跟我说 "You know....") 后来经她一番解释后我才发现,原来她讲的UNO正是她们学校的名称University of New Orleans, 故简称 UNO,误会真是大了。