ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2202|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

求助,这句话怎么翻译啊, Nor do price promotions have lingering aftereffects for a brand, ev

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-2 04:46:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Extensive research has shown that the effects of short-term price promotions on sales are themselves short-term.  Companies’ hopes that promotions might have a positive aftereffect have not been borne out for reasons that researchers have been able to identify.  A price promotion entices only a brand’s long-term or “loyal” customers; people seldom buy an unfamiliar brand merely because the price is reduced.  They simply avoid paying more than they have to when one of their customary brands is temporarily available at a reduced price.  A price promotion does not increase the number of long-term customers of a brand, as it attracts virtually no new customers in the first place. Nor do price promotions have lingering aftereffects for a brand, even negative ones such as damage to a brand’s reputation or erosion of customer loyalty, as is often feared.

最后一句话。Nor do price promotions have lingering aftereffects for a brand, even negative ones such as damage to a brand’s reputation or erosion of customer loyalty, as is often feared.
收藏收藏 收藏收藏
沙发
 楼主| 发表于 2012-5-2 04:52:45 | 只看该作者
应该是价格促销也有挥之不去的副作用,例如....但是NOR 不是表否定么? 不是应该翻译成,价格促销也不会有挥之不去的副作用,,例如。。
有些糊涂到底怎么回事,请教
板凳
发表于 2012-5-7 16:25:15 | 只看该作者
nor的否定是指必须在一个否定的环境中,也就是他前面的部分必须出现否定词,但它的意思还是表示"也"。就像too一样,但是too必须用在肯定的环境中。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-8-1 23:37
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部