我来加入小A的训练营啦啦!!~
自己也断断续续练过大概8、9篇。最近开始每天坚持耶~
今天跟小A做。这篇文章大意真的听不出来,好像句子都在脑海里飘着,但是不知道意思。
嗯。好好查了一下单词:
Dopamine(多巴胺). It’s a crucial brain chemical, involved in problem solving and feeling pleasure. Now it’s gotten scientists into a sticky situation—because they used dopamine to make a biologically based
superglue(强力胶;超效粘合剂). The research appeared in the October 19th issue of the journal Science.
Engineers at Northwestern University were looking to produce a glue as strong and
versatile(can be used for many different purposes) as the cement made by
mussels(珠蚌,河蚌)—which can cling to rocks, ship
hulls(外壳), and even each other. Mussel glue is made of protein, which can be tricky to produce
in bulk(in large quantities). So the scientists turned to dopamine, because it has some of the same chemical components found in the gummy(sticky) protein.
Sure enough, when the engineers mixed up
a vat(A vat is a large barrel or tank in which liquids can be stored) of dopamine, and adjusted the pH to match that of seawater, they found that it sticks to pretty much everything. All you have to do is
dip(浸泡) the item of interest and it’s instantly coated with dopa-glue.
Best of all, you can then get other stuff to stick to the dopamine coat. Say you want to remove lead(a soft heavy toxic malleable metallic element) from your drinking water—just let it wash over the sticky dopamine and the toxic metal stays. Fascinating that the dopamine in the researchers’ brains probably helped them solve the problem of creating dopamine that sticks like mussels.
最后这句我认为意思是 作者认为这个研究过程很惊人,在研究者眼中的Dopamine很可能有助于他们解决发明能像mussels那样粘合的dopamine的问题。(daisy中文表达有点不好,呵呵)
-- by 会员 daisyの小夢想 (2011/11/5 15:28:36)
荣幸呀,daisy斑斑也来啦!~~撒花欢迎!~翻译的挺好的