- UID
- 1049189
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2014-9-18
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
看完你的解析,我觉得之所以你觉得“had been allowed to dump就是P都已经倒完了,无法再减少了”,是因为你认为that修饰的是P,但是我认为that修饰的是the amount或者是the amount of P。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
选A无可厚非!
Manhattan论坛上的解释完全是结论逆推式的解释。
其实不妨加上数字就更容易理解了:
A 1972 agreement between Canada and the United States reduced 5 TONS phosphates that municipalities had been allowed to dump into the Great Lakes TO 3 TONS.
标红句“that municipalities had been allowed to dump”是修饰前面“amount(5 tons)”的,也可以修饰整个“amount of phosphates(5 tons)”。 翻译过来就是“一个在1972年签协议前可允许倾倒的P量”,而这个可倾倒量在1972所签的协议中减少了。有的童鞋就会问,1972年签订协议的量怎么能减少之前所倾倒的量呢?拜托别用中文思维理解英文句子。如果非要用中文举例子,其实也不难理解啊。1971年你可以扔5袋垃圾,但是1972年有了新规矩,你只能扔3袋垃圾。这难道不就是减少吗?当1972年协议签订时起,的确你不能扔5袋垃圾了呀,所以用过去完成时had been allowed。
显而易见这道题选A更优于D。 |
|