ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2497|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请教LSAT-5-6-1题干的意思。也是语法问题。

[复制链接]
楼主
发表于 2003-12-30 14:37:00 | 只看该作者

请教LSAT-5-6-1题干的意思。也是语法问题。

lSAT-5-VI-1
题干第一句话: The translator of poetry must realize that word-for-word equivalents do not exist across languages, any more than piano sounds exist in the violin。
谁能讲讲"any more than piano sounds exist in the violin" 什么意思?
或者应该是”any more that"? 谢谢!
沙发
发表于 2003-12-30 15:05:00 | 只看该作者
any more then 是个词组,意思是较.....多些。个人理解在句法里作用如同as well as.只是表示更多些。有并列的意思。
板凳
 楼主| 发表于 2003-12-30 17:07:00 | 只看该作者
谢谢qww.  原题如下:
The translator of poetry must realize that word-for-word equivalents do not exist across languages, any more than piano sounds exist in the violin. The violin can, however, play recognizably the same music as the piano, but only if the violinist is guided by the nature and possibilities of the violin as well as by the original composition.
As applied to the act of translating poetry from one language into another, the analogy above can best be understood as saying that
(A) poetry cannot be effectively translated because, unlike music, it is composed of words with specific meanings
(B) some languages are inherently more musical and more suitable to poetic composition than others
(C) the translator should be primarily concerned with reproducing the rhythms and sound patterns of the original, not with transcribing its meaning exactly
(D) the translator must observe the spirit of the original and also the qualities of expression that characterize the language into which the original is translated
(E) poetry is easier to translate if it focuses on philosophical insights or natural descriptions rather than on subject impressions.
答案是D。 我觉得题干表达的意思是逐字逐句的翻译在诗的翻译中不存在,就好像钢琴的声音不存在与小提琴里。 如果这里“any more than " is "as well as", 那怎么反映出”不存在”这个意思?
继续请教。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-9-2 19:53
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部