ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1019|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[求助]请NN帮忙翻译下这一段话,谢谢!!

[复制链接]
楼主
发表于 2008-1-10 06:28:00 | 只看该作者

[求助]请NN帮忙翻译下这一段话,谢谢!!


    

这是在做OG10的一篇阅读时遇到的一段话,怎么都不理解它的意思是什么,有没有NN能翻译下??不甚感激!!


The new tax law allowed corporations to
deduct the


    

cost of the
product donated plus half the difference


    

between cost and fair market selling price,
with the provision


    

that deductions cannot exceed twice cost. Thus,
the federal


    

government sanctions—indeed, encourages—an
above-cost


    

federal tax deduction for companies that
donate inventory


    

to charity.


沙发
发表于 2008-1-10 09:56:00 | 只看该作者

祝愿你二战顺利,XXN!

大概意思:

对于捐赠的产品,新税法允许的公司产品免税额度是:成本加上成本与正常市场售价差价的一半.但免税额度不能超过成本的两倍.通过高于成本的联邦免税额度,联邦政府的制裁在实际上鼓励企业把库存捐赠给慈善.

实际上,我们国家的新税法也采取了类似的条款.鼓励企业捐赠给慈善,所以也就有了黑心企业借此名利双收,把废品及真正的垃圾捐出来,乌鸦一只比另一只还黑!

扯的太远了一点.


[此贴子已经被作者于2008-1-10 9:59:44编辑过]
板凳
发表于 2008-1-13 11:37:00 | 只看该作者

I am just a newbie and practicer. Your comments are welcome!

新税法允许公司减免所捐赠产品的成本加上产品成本和市场一般售价的差值的一半的税赋,同时规定减免部分不能超过成本的两倍。因此,联邦政府认可,事实上是鼓励,给予那些把财物捐赠给慈善机构的公司高于其所捐赠的财物的成本的减税。

地板
 楼主| 发表于 2008-1-15 03:46:00 | 只看该作者
谢谢两位,明白了!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-17 18:33
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部