ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1432|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请各位看看这句该如何翻译?

[复制链接]
楼主
发表于 2007-10-19 10:26:00 | 只看该作者

请各位看看这句该如何翻译?

MoreoverI can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretationsrather than representationsof reality.LSAT

请问这句话该怎样翻译?


[此贴子已经被作者于2007-10-21 20:32:19编辑过]
沙发
发表于 2007-10-19 10:47:00 | 只看该作者

MoreoverI can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretationsrather than representationsof reality.LSAT

这句大意应该是:

并且呢,我通常对那些能融入到实际体释的艺术品更感到共鸣,而对那些仅仅只是反应现实和代表现实没有任何解释的艺术不怎么有兴趣了.

看看其他人的解释吧.

板凳
 楼主| 发表于 2007-10-19 11:07:00 | 只看该作者
谢谢楼上~
[此贴子已经被作者于2007-10-21 20:31:49编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-4-24 21:36
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部