以下是引用julianfl在2007-4-12 0:30:00的发言:支持B:) 感觉这道题目的关键是对B中since的理解。 It has been many years since the restriction led to the hunting season for snow geese being closed earlier than the scheduled date. 我比较同意15楼mbz的理解:It means that for the last many years, people did not hunt enough to meet the minimum requirement to shut down the area before deadline. 以及27楼lucyzl517的理解:由于此规定而导致打猎季节提前结束的情况已经好多年未出现了。 如果这么理解就不难看出B是在削弱。 但是如果理解成:由于此规定而导致打猎季节提前结束的情况已经有好多年了。那么B就成为了一个support。 究竟B中的since应该怎么理解呢,我搜索了一下,以下引自百度知道,B中的since,应该属于第二种用法: 二、若since引导的状语从句的谓语动词是持续性动词或表示状态的动词的过去时时,则从句表示的时间是“从那持续动作或状态结束时算起”。如: I haven’t heard any noise since I slept. Sleep 为持续性动词,sleep的动作结束时,即“醒来”时,这句应译为“我醒后还未听到任何声音”。 John is now with his parents in New York, it is already three years since he was a teacher约翰现在和父母一起住在纽约,他不当教师已经三年了。 本文开始出现的那个句子就可以译为“自从我离开上海,就再也没有收到他的信。”这种译法常被人们误用,我们不妨再多举几个例子看看: How long is it since you lived in Shanghai?你离开(没住在)上海多久了? It is half a month since he was a League member.他退团(不当团员)半个月了。 It’s been quite some time since I was last in London我离开伦敦已很长时间了。 比较:He has written to me frequently since I was ill.自从我病愈以来,他屡次给我写信。(从句谓语为状态动词) He has written to me frequently since I fell ill.自从我生病以来,他就屡次给我写信。(从句谓语为终止性动词) It has been many years since the restriction led to the hunting season for snow geese being closed earlier than the scheduled date. “由于此规定而导致打猎季节提前结束的情况已经好多年未出现了。” 如果是这样翻译的话,我觉得应该是“It has not been many years since...”吧。。。 没有一个否定词,尽管led to表示从动作结束后开始算,也实在翻译不出“未”这个否定词吧。 这道题争议太大,大家不要花太多时间在上面了~一战的时候就看讨论看得晕乎乎,泪花花啊……
[此贴子已经被作者于2007-10-12 17:12:18编辑过] |