啊啊感谢楼主回复,是这样的,我开始整理OG17里面的长难句的时候,查了查单词就这样了,然后看看你的翻译感觉自己根本理解错了??,有些还是不懂它的表达,有篇是写陆地上的蛇可是适应重力的影响,里面有句话blood to pool就感觉不懂它的意思,还有还有一篇写女性历史学家口诉的那篇,你把disinterested翻译成公正的冷漠的,就觉得翻得很好。感觉自己对一些句子的理解很表面,可能是记了那些单词但是感觉放在句子里面就不懂它的表达情景,所以就很想问问你对长难句的意思的理解跟整理是怎么进行的呢。还有还有楼主我看你有推荐herl大神的逻辑方法,我之前也是看了一遍觉得讲得很好,但是实际刷题的时候就分不清这到底是哪个了 哪个类别的题目