ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1473|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

如何翻译和理解这句话?OG-38

[复制链接]
楼主
发表于 2005-3-10 23:36:00 | 只看该作者

如何翻译和理解这句话?OG-38

如何翻译和理解标有红色的这句话?


This truth was not apparent to managers of one regional     逆向指代


bank, which failed to improve its competitive position   


(15) despite its investment in reducing the time a customer had  


to wait for a teller. The bank managers did not recognize   


the level of customer inertia in the consumer banking


industry that arises from the inconvenience of switching


banks. Nor did they analyze their service improvement to


(20) determine whether it would attract new customers by pro-


ducing a new standard of service that would excite cus-


tomers or by proving difficult for competitors to copy. The


only merit of the improvement was that it could easily be


described to customers.


沙发
发表于 2005-3-10 23:48:00 | 只看该作者

银行经理没有认识到个人银行行业中的“消费者惰性”(即消费者不愿随便更改他们办理业务的银行),这种惰性来自于更改银行带来的不便。

板凳
 楼主| 发表于 2005-3-11 00:04:00 | 只看该作者
so quickly! thanks...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-8-29 01:40
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部