ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1963|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

OG12-64 求翻译一句话

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-28 12:55:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
It is doubtful whether an investor's sniping at management can ever be anything other than counterproductive.......
不确定我是不是理解了这句话 我的理解是
"一直以来投资人对公司管理的抨击都很难说有任何建设性意义,但是......"
收藏收藏 收藏收藏
沙发
 楼主| 发表于 2010-11-28 19:41:43 | 只看该作者
没有人没有人没有人
板凳
发表于 2010-11-29 02:00:16 | 只看该作者
我認為 這篇前面講的內容是投資者認為公司管理不善的原因是存貨量在增加,公司卻沒有減緩生產。但實際上,會有存貨的都已經是被顧客預定了。所以作者提出的argument是要反對投資者所謂的管理不善。第一個黑體部分是作者提出反對的觀點。 第二個黑體部分正好是銜接在but後面。是為了要總結作者的觀點,認為投資者的觀點是不合理的。
所以我對這句話的理解應該是:我們一直無法確定 投資者對於公司管理的抨擊除了帶來反作用還會有什麼?但是在這個事件上,投資者所認為的管理不善是不合理的。
其實我翻譯的句子不是很好,但是大概理解意思就ok了吧。不知道你怎麼理解的。
英文看多了,總是覺得很難翻譯出來確切的意思。嗨。崩潰。英文不夠好中午也不行了都。
加油加油了!
地板
 楼主| 发表于 2010-12-8 00:39:37 | 只看该作者
其实你的翻译和我的基本是一个意思 大概就是这个意思了吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-23 19:28
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部