ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1852|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请教一句地道的翻译,在线等,感谢大家!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-7-27 10:39:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
大家好。我在天津的一家美资外企工作。
请教大家一句翻译。我们的厂务部想在各个楼层的卫生间贴上标签。
中文意思是:“保护环境,节约用纸。”
不知道英文怎么说才够地道呢。。。

我们经常有国外的同事过来,担心写的不对闹笑话。
请大家帮帮忙,不胜感激。。。。

我查到了一种说法:
Protection of the environment. Conservation with the Paper.
可以么。。。
尤其这里想形容的卫生间的“用纸”可以用paper来翻么。。。

非常非常感谢大家!期待大家的建议。。。呵呵~
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2010-7-27 10:56:15 | 只看该作者
"lease use your bare hand to wipe whenever possible."

The meaning to be conveyed is the same, just my 2 cents.  外国朋友看到觉得很赞,很自然。
板凳
 楼主| 发表于 2010-7-27 16:02:32 | 只看该作者
"lease use your bare hand to wipe whenever possible."

The meaning to be conveyed is the same, just my 2 cents.  外国朋友看到觉得很赞,很自然。
-- by 会员 GDIcommander (2010/7/27 10:56:15)



恩,问题已经解决了,非常感谢哈!!~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

所属分类: B-School生涯

近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-11-11 22:01
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部