云游 发表于 2013-6-21 00:24
Plants are more efficient at acquiring carbon than are fungi, in the form of carbon dioxide, and con ...
我觉得这个跟咱们谈论的稍有不同,但又异曲同工
我们看它为什么不行
plants are more efficient at acquiring carbon than fungi由于有了at acquiring,它把优先获得了than fungi的修饰;
句子变成了比起fungi来plants 在获取carbon的时候更高效(plants 获取carbon比获取fungi高效)
深层层的原因是;
介词短语than语法上并不是只能做主语比较。其实他们从来都是可以作宾语比较的。所以我们要保证逻辑上只有一种合理。例如;
nobody understands the situation better than you 。
I eat apple faster than you
但是看下边这两个例子;
I understands the sittuation better than he .这句话的意思是说我比他更理解这个情况
I understands the situation better than him. 我理解情况比理解他多了(注意;宾格him的使用强制的使得句子变成了宾语比较)
翻译成汉语我们也可以理解。比起他来,我更了解情况。
比起 (了解)他来,我更了解情况。
结论;
1;尽管than作为介词短语会会导致两种解读 但两种意思本身并不是来源于than作为连词的不同省略造成的。而是than作为介词短语本身就具有的。
2;语法上两种可能都是存在的一个句子的,正确与否要以逻辑合理为前提。假如两种比较都成立的时候我们就不能这样使用介词短语than 而要使用连词than引导句子。
那回到你说的这道题at acquiring的使用,使得than fungi 想再比较主语已经心有余力不足了,它只能修饰acquiring
类似的这题也不能;
The imposition of quotas limiting imported steel will not help the big American steel mills. In fact, the quotaswill help "mini-mills" flourish in the United States. Those small domestic mills will take more business from thebig Americal steel mills than would have been taken by the foreign steel mills in the absence of quotas.
Which of the following, if true, would cast the most serious doubt on the claim made in the last sentence above?
(A) Quality rather than price is a major factor in determining the type of steel to be used for a particular application.
(B) Foreign steel mills have long produced grades of steel comparable in quality to the steel produced by the big American mills.
(C) American quotas on imported goods have often induced other countries to impose similar quotas on American goods.
(D) Domestic "mini-mills" consistently produce better grades of steel than do the big American mills.
(E) Domestic "mini-mills" produce low-volume, specialized types of steels that are not produced by the big American steel mills.
|