ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: Alice0730
打印 上一主题 下一主题

[原始] 9月15 上午场 关于佛教那篇阅读!

[精华] [复制链接]
21#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:50:39 | 只看该作者
原文有可能是这个吧 http://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Reln260/Gandharan-ms.htm


Although no other substantial Gandhari manuscript had come to light, Mr. Salomon was among a handful of researchers who studied the language, from the Brough edition, from secular documents in a related language, and from inscriptions on pots, coins, and archaeological ruins. Mr. Salomon specialized in those arcane inscriptions, which are in Kharosthi, a script based on the Aramaic alphabet.In 1994, his preparation paid off when he was contacted by officials at the British Library, who had acquired a collection of what appeared to be many more Gandhari-dialect manuscripts written in Kharosthi. An anonymous donor had given the library 29 extremely fragile and brittle fragments of manuscript on birch-bark rolls. "aper and vellum are like cast iron by comparison," says Mr. Shaw. "The sheer fact that any kinds of manuscripts on this material have survived is a miracle."
Library experts and Mr. Salomon determined that the manuscripts dated from the first century AD, and that made them the oldest known Buddhist manuscripts anywhere, and the oldest Indic manuscripts known to have survived. Judging by comparisons with other artifacts and by comments in travelers' and early archaeologists' journals, Mr. Salomon deduced that the manuscripts probably had been found in a jar in a cave near Jalalabad in what is now eastern Afghanistan, close to the ancient region of Gandhara.
Gandhara was the seat of a series of powerful dynasties from the third century BC to the fourth century AD. Well-known from abundant archaeological remains, it was a crossroads of cultural influences from India, the West, China, and East Asia, and a melting pot of Greeks, descendants of Scythian invaders from the North, and many others. Archaeological remains and other evidence show that it was also an important center of Buddhism. "It only stood to reason that there'd be a literary component of that culture," says Mr. Salomon. "Some of the pieces were in place, and now the literary language falls right into place, too."
-- by 会员 isseylin (2012/9/15 20:56:05)


不是这个,那篇文章写的怎么说呢,很概括,就是专门讲那种语言的,这篇里似乎重点在人们和他们的研究,原文里没有引用过任何人说的话,所以我说比较抽象,你们把这些都看看,应该有助于理解的。
22#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:51:38 | 只看该作者
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
23#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:52:54 | 只看该作者
恭喜楼主!!!沾沾喜气~~~~在考场上感觉如何?!!!俺虽然还有点时间 但是现在非常紧张……
-- by 会员 lminj (2012/9/15 18:31:51)


我觉得这回没被虐就是因为逼着自己淡定,不紧张,真的不是很紧张 哈哈 虽然IR都不知道是什么,真的是全裸,连题都没见过什么形式的,作文儿也没练过。。。。
24#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:53:46 | 只看该作者
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
25#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:54:32 | 只看该作者
哈哈,恭喜楼主mm。看来我提供的gmat800模拟题信息还是起到了效果嘛。
我今天刚刚模拟了最后一套gmat800(GMATV3f),V错了10个。刚刚在郁闷中,不过意识到这套V里有5篇阅读,比较坑爹,现在心情稍微好些了。
-- by 会员 macrostrong (2012/9/15 18:49:59)


嗯!是呀!真的好感谢你呢!那套题给了我点信心,而且真的很准!哈哈
10很不错啊= =我v34的那次错了13个。。。。
26#
 楼主| 发表于 2012-9-15 22:55:34 | 只看该作者
恭喜lz!!最近看到lz很活跃也很焦虑!!!但是终归是好的结局!!
-- by 会员 musclewoman (2012/9/15 20:29:49)


嘻嘻,真是见笑了····我真是太不淡定了,以后可不这样,要静心学习才是王道~!么么哒!
27#
发表于 2012-9-15 23:00:47 | 只看该作者
请问楼主,是不是这篇文章的改写啊??有人已经翻出来请求求证了
Through some stunningfinds over the last decade, researchers studying early Buddhist manuscriptshere at the University of Washington and at the British Library are confirminga longstanding hypothesis that an ancient tradition of Buddhist literatureexisted in Gandhari, a dialect of Prakrit, an early Indic language thatdeveloped from Sanskrit. They are confident that that canon may soon take itsplace next to the four other great traditions of Buddhist texts: the livingtraditions of Pali, Chinese, and Tibetan, and the ancient, fragmentary one ofSanskrit.


The Gandhari canon may prove to be a cruciallink in understanding the way Buddhism moved northward along the Silk Road,into Central and East Asia, even as it largely died out in India, where it wasborn in the fifth or fourth century BC. "We're putting this language onthe map of major languages of the ancient world, which it really was,"says Richard G. Salomon, a professor of Asian languages and Sanskrit here, andthe director of the British Library-University of Washington Early BuddhistManuscripts Project.

Mr. Salomon is in charge of reconstructing,decoding, and publishing a collection of manuscripts of a kind that he and hiscolleagues feared they would never live to see. Until recently, concreteevidence of the Gandhari tradition consisted of a single manuscript, discoveredin 1892 and published 70 years later as The Gandhari Dharmapada (OxfordUniversity Press), edited by the late University of Cambridge scholar, JohnBrough.

Specialists knew that other manuscriptsexisted. In the 1830s, for example, one French archaeologist wrote of findingsome, "but when they touched them, they literally crumbled in theirhands," says Graham W. Shaw, the director of the British Library'sOriental and India Office Collections.

Although no other substantial Gandhari manuscripthad come to light, Mr. Salomon was among a handful of researchers who studiedthe language, from the Brough edition, from secular documents in a relatedlanguage, and from inscriptions on pots, coins, and archaeological ruins. Mr.Salomon specialized in those arcane inscriptions, which are in Kharosthi, ascript based on the Aramaic alphabet.
In 1994, his preparation paid off when he wascontacted by officials at the British Library, who had acquired a collection ofwhat appeared to be many more Gandhari-dialect manuscripts written inKharosthi. An anonymous donor had given the library 29 extremely fragile andbrittle fragments of manuscript on birch-bark rolls. "aper and vellum arelike cast iron by comparison," says Mr. Shaw. "The sheer fact thatany kinds of manuscripts on this material have survived is a miracle."

Library experts and Mr. Salomon determinedthat the manuscripts dated from the first century AD, and that made them theoldest known Buddhist manuscripts anywhere, and the oldest Indic manuscriptsknown to have survived. Judging by comparisons with other artifacts and bycomments in travelers' and early archaeologists' journals, Mr. Salomon deducedthat the manuscripts probably had been found in a jar in a cave near Jalalabadin what is now eastern Afghanistan, close to the ancient region of Gandhara.

Gandhara was the seat of a series of powerfuldynasties from the third century BC to the fourth century AD. Well-known fromabundant archaeological remains, it was a crossroads of cultural influencesfrom India, the West, China, and East Asia, and a melting pot of Greeks,descendants of Scythian invaders from the North, and many others.Archaeological remains and other evidence show that it was also an importantcenter of Buddhism. "It only stood to reason that there'd be a literarycomponent of that culture," says Mr. Salomon. "Some of the pieceswere in place, and now the literary language falls right into place, too."

Mr. Salomon, whose curly hair and heavyspectacles make him appear rather more bookish than swashbuckling, visiblywinces as he takes stock of how long it has taken for the tradition to emerge."Many Gandhari manuscripts were destroyed, lost, thrown out," hesays. "Believe it or not, they were not recognized as valuable objects,even by scholars -- certain archaeologists -- who should have knownbetter."

The British Library collection has grown from29 to 57 fragments, and to triple its original volume, with the addition ofother groups of manuscripts that were sitting unidentified in privatecollections. They include sermons, tales, and commentaries, many of which arewell-known from other Buddhist literary traditions. One such find -- eightsmall, contiguous fragments, making a piece about the size of a page from astandard paperback, from a large commentary on the benefits of meditation --has just been acquired by the University of Washington Libraries, while theother manuscripts are at the British Library. Because the documents are sofragile, the Washington researchers study digital and photographic images ofthem.

To date the manuscripts, researchers have usedsuch techniques as comparing their contents with inscriptions on coins, andnames or events mentioned in other texts. Similar sleuthing suggests that theKharosthi scrolls came from the library of a Gandharan monastery of theDharmaguptaka sect of Buddhists; that they date from the first century AD; andthat they were found in modern-day northern Pakistan or eastern Afghanistan.Interlinear notations such as "copied" indicate that the manuscriptswere discarded ones that had been replaced by freshly made ones. Apparently,says Mr. Salomon, the monasteries had well-organized scriptoriums and largelibraries even at that early stage.

That leads him and his colleagues to believethat the texts have enormous significance because they support the"Gandhari hypothesis" that Mr. Brough and some other scholars longago proposed: that some early Chinese translations of Buddhist texts wereprepared from Gandhari rather than Sanskrit originals.

Greeted with skepticism at first, thatpossibility now appears certain. The new discoveries reveal "a missinglink between the birth of Buddhism in India and its later forms in China andelsewhere in Asia," says Michael Witzel, a professor of Sanskrit andIndian studies at Harvard University.

The link is quite complicated, Mr. Witzelsays. The newly found manuscripts are "not from the formative stages ofBuddhism." The religion's original language was probably a losteastern-Indian dialect, as later Pali texts from western India suggest. Butsince that tradition was probably never written down, says Mr. Salomon,"this brings us as close as we're ever going to get to the earliestwritten form of the Buddha's words."


Even though the Gandharan finds predate allother Buddhist holdings, the tradition links up with the other strains ofBuddhism in "very complicated, messy ways" that do not tell anystraightforward historical tale, Mr. Salomon explains. "In a way, that'sdisappointing. But that's a superficial reaction. Then it's daunting. And thenit's exciting. It really does shake things up."


In trying to identify exactly what therelationships are, he and his colleagues, including Collett D. Cox, anassociate professor of Buddhist studies here, and Mark Allon, an AustralianResearch Council fellow at the University of Sydney, are minutely comparingthem with parallels in Pali, Sanskrit, and Chinese, and are even finding a fewparallels in the Tibetan tradition, which developed later, but from a differentstream. For example, among the texts in the collection is theAnavatapata-gatha, a collection of sermons on the nature of perception that theBuddha is said to have delivered on the banks of Lake Anavatapata. Those areknown from later versions in Sanskrit, Chinese, and Tibetan.

Also found was a version of the versecompilation known in Pali as the Khaggavisana-sutta of the Sutta-nipata, theBuddha's sermons on the horn of the rhinoceros (sutta-nipata). In both the Paliand Gandhari "Rhinoceros Sutra," the rhinoceros, as an animal thatwanders alone, symbolizes detachment from material things.

Many texts in the collection, however, do nothave such analogues. "A large proportion of this literature," saysMr. Salomon, "existed only in that region, and is not part of pan-Buddhistliterature. That is again daunting" -- because it makes translation evenharder -- "and yet wonderful."

Wonderful, agrees Mr. Shaw of the BritishLibrary, because the writings in the new manuscripts are proving to be closerto those in Chinese Buddhist versions than to those in the Pali canon, whichhas generally been regarded as the standard. "There were obviously variousBuddhist canons circulating in early days in different dialects," he says.The manuscripts also throw light on the way that Buddhist tradition wastransmitted. "Oral transmission had been the preferred or normal way --memorization, recitation, and so forth," says Mr. Salomon. "Whatwe're now finding out is that, in the first and second century AD, the notionof writing things down took off in a big way."

For those reasons the manuscripts are, saysMr. Witzel of Harvard, "the Qumran manuscripts of Buddhism." Hisallusion is to the Dead Sea Scrolls, and their importance in understandingearly Christianity and its Judaic roots. Scholars in the broad field of Indicstudies generally agree that the comparison of the two writings, which datefrom the same time, is apt. Mr. Salomon concurs, but he adds, referring to thefamous squabbles that have bogged down the publication of the Dead Sea Scrolls:"From the beginning, I've structured this project's strategies to be theexact opposite to the Dead Sea Scrolls. That entails actually doing researchand publishing it, rather than dickering around for 40 years, or whatever theywere doing."

Setting a brisk pace by academic-publishingstandards, the project has released one major volume a year since 1999 in aseries from the University of Washington Press. Achieving that efficiency --even publishing the texts at all -- is a matter of old-fashioned"philological slogging," says Mr. Salomon. "Technology helps,but the bottom line is knowing the words and the letters and the languages andthe cultures." He knows 12 ancient and modern languages
28#
 楼主| 发表于 2012-9-15 23:07:24 | 只看该作者
请问楼主,是不是这篇文章的改写啊??有人已经翻出来请求求证了
Through some stunningfinds over the last decade, researchers studying early Buddhist manuscriptshere at the University of Washington and at the British Library are confirminga longstanding hypothesis that an ancient tradition of Buddhist literatureexisted in Gandhari, a dialect of Prakrit, an early Indic language thatdeveloped from Sanskrit. They are confident that that canon may soon take itsplace next to the four other great traditions of Buddhist texts: the livingtraditions of Pali, Chinese, and Tibetan, and the ancient, fragmentary one ofSanskrit.


The Gandhari canon may prove to be a cruciallink in understanding the way Buddhism moved northward along the Silk Road,into Central and East Asia, even as it largely died out in India, where it wasborn in the fifth or fourth century BC. "We're putting this language onthe map of major languages of the ancient world, which it really was,"says Richard G. Salomon, a professor of Asian languages and Sanskrit here, andthe director of the British Library-University of Washington Early BuddhistManuscripts Project.

Mr. Salomon is in charge of reconstructing,decoding, and publishing a collection of manuscripts of a kind that he and hiscolleagues feared they would never live to see. Until recently, concreteevidence of the Gandhari tradition consisted of a single manuscript, discoveredin 1892 and published 70 years later as The Gandhari Dharmapada (OxfordUniversity Press), edited by the late University of Cambridge scholar, JohnBrough.

Specialists knew that other manuscriptsexisted. In the 1830s, for example, one French archaeologist wrote of findingsome, "but when they touched them, they literally crumbled in theirhands," says Graham W. Shaw, the director of the British Library'sOriental and India Office Collections.

Although no other substantial Gandhari manuscripthad come to light, Mr. Salomon was among a handful of researchers who studiedthe language, from the Brough edition, from secular documents in a relatedlanguage, and from inscriptions on pots, coins, and archaeological ruins. Mr.Salomon specialized in those arcane inscriptions, which are in Kharosthi, ascript based on the Aramaic alphabet.
In 1994, his preparation paid off when he wascontacted by officials at the British Library, who had acquired a collection ofwhat appeared to be many more Gandhari-dialect manuscripts written inKharosthi. An anonymous donor had given the library 29 extremely fragile andbrittle fragments of manuscript on birch-bark rolls. "aper and vellum arelike cast iron by comparison," says Mr. Shaw. "The sheer fact thatany kinds of manuscripts on this material have survived is a miracle."

Library experts and Mr. Salomon determinedthat the manuscripts dated from the first century AD, and that made them theoldest known Buddhist manuscripts anywhere, and the oldest Indic manuscriptsknown to have survived. Judging by comparisons with other artifacts and bycomments in travelers' and early archaeologists' journals, Mr. Salomon deducedthat the manuscripts probably had been found in a jar in a cave near Jalalabadin what is now eastern Afghanistan, close to the ancient region of Gandhara.

Gandhara was the seat of a series of powerfuldynasties from the third century BC to the fourth century AD. Well-known fromabundant archaeological remains, it was a crossroads of cultural influencesfrom India, the West, China, and East Asia, and a melting pot of Greeks,descendants of Scythian invaders from the North, and many others.Archaeological remains and other evidence show that it was also an importantcenter of Buddhism. "It only stood to reason that there'd be a literarycomponent of that culture," says Mr. Salomon. "Some of the pieceswere in place, and now the literary language falls right into place, too."

Mr. Salomon, whose curly hair and heavyspectacles make him appear rather more bookish than swashbuckling, visiblywinces as he takes stock of how long it has taken for the tradition to emerge."Many Gandhari manuscripts were destroyed, lost, thrown out," hesays. "Believe it or not, they were not recognized as valuable objects,even by scholars -- certain archaeologists -- who should have knownbetter."

The British Library collection has grown from29 to 57 fragments, and to triple its original volume, with the addition ofother groups of manuscripts that were sitting unidentified in privatecollections. They include sermons, tales, and commentaries, many of which arewell-known from other Buddhist literary traditions. One such find -- eightsmall, contiguous fragments, making a piece about the size of a page from astandard paperback, from a large commentary on the benefits of meditation --has just been acquired by the University of Washington Libraries, while theother manuscripts are at the British Library. Because the documents are sofragile, the Washington researchers study digital and photographic images ofthem.

To date the manuscripts, researchers have usedsuch techniques as comparing their contents with inscriptions on coins, andnames or events mentioned in other texts. Similar sleuthing suggests that theKharosthi scrolls came from the library of a Gandharan monastery of theDharmaguptaka sect of Buddhists; that they date from the first century AD; andthat they were found in modern-day northern Pakistan or eastern Afghanistan.Interlinear notations such as "copied" indicate that the manuscriptswere discarded ones that had been replaced by freshly made ones. Apparently,says Mr. Salomon, the monasteries had well-organized scriptoriums and largelibraries even at that early stage.

That leads him and his colleagues to believethat the texts have enormous significance because they support the"Gandhari hypothesis" that Mr. Brough and some other scholars longago proposed: that some early Chinese translations of Buddhist texts wereprepared from Gandhari rather than Sanskrit originals.

Greeted with skepticism at first, thatpossibility now appears certain. The new discoveries reveal "a missinglink between the birth of Buddhism in India and its later forms in China andelsewhere in Asia," says Michael Witzel, a professor of Sanskrit andIndian studies at Harvard University.

The link is quite complicated, Mr. Witzelsays. The newly found manuscripts are "not from the formative stages ofBuddhism." The religion's original language was probably a losteastern-Indian dialect, as later Pali texts from western India suggest. Butsince that tradition was probably never written down, says Mr. Salomon,"this brings us as close as we're ever going to get to the earliestwritten form of the Buddha's words."


Even though the Gandharan finds predate allother Buddhist holdings, the tradition links up with the other strains ofBuddhism in "very complicated, messy ways" that do not tell anystraightforward historical tale, Mr. Salomon explains. "In a way, that'sdisappointing. But that's a superficial reaction. Then it's daunting. And thenit's exciting. It really does shake things up."


In trying to identify exactly what therelationships are, he and his colleagues, including Collett D. Cox, anassociate professor of Buddhist studies here, and Mark Allon, an AustralianResearch Council fellow at the University of Sydney, are minutely comparingthem with parallels in Pali, Sanskrit, and Chinese, and are even finding a fewparallels in the Tibetan tradition, which developed later, but from a differentstream. For example, among the texts in the collection is theAnavatapata-gatha, a collection of sermons on the nature of perception that theBuddha is said to have delivered on the banks of Lake Anavatapata. Those areknown from later versions in Sanskrit, Chinese, and Tibetan.

Also found was a version of the versecompilation known in Pali as the Khaggavisana-sutta of the Sutta-nipata, theBuddha's sermons on the horn of the rhinoceros (sutta-nipata). In both the Paliand Gandhari "Rhinoceros Sutra," the rhinoceros, as an animal thatwanders alone, symbolizes detachment from material things.

Many texts in the collection, however, do nothave such analogues. "A large proportion of this literature," saysMr. Salomon, "existed only in that region, and is not part of pan-Buddhistliterature. That is again daunting" -- because it makes translation evenharder -- "and yet wonderful."

Wonderful, agrees Mr. Shaw of the BritishLibrary, because the writings in the new manuscripts are proving to be closerto those in Chinese Buddhist versions than to those in the Pali canon, whichhas generally been regarded as the standard. "There were obviously variousBuddhist canons circulating in early days in different dialects," he says.The manuscripts also throw light on the way that Buddhist tradition wastransmitted. "Oral transmission had been the preferred or normal way --memorization, recitation, and so forth," says Mr. Salomon. "Whatwe're now finding out is that, in the first and second century AD, the notionof writing things down took off in a big way."

For those reasons the manuscripts are, saysMr. Witzel of Harvard, "the Qumran manuscripts of Buddhism." Hisallusion is to the Dead Sea Scrolls, and their importance in understandingearly Christianity and its Judaic roots. Scholars in the broad field of Indicstudies generally agree that the comparison of the two writings, which datefrom the same time, is apt. Mr. Salomon concurs, but he adds, referring to thefamous squabbles that have bogged down the publication of the Dead Sea Scrolls:"From the beginning, I've structured this project's strategies to be theexact opposite to the Dead Sea Scrolls. That entails actually doing researchand publishing it, rather than dickering around for 40 years, or whatever theywere doing."

Setting a brisk pace by academic-publishingstandards, the project has released one major volume a year since 1999 in aseries from the University of Washington Press. Achieving that efficiency --even publishing the texts at all -- is a matter of old-fashioned"philological slogging," says Mr. Salomon. "Technology helps,but the bottom line is knowing the words and the letters and the languages andthe cultures." He knows 12 ancient and modern languages
-- by 会员 sisu555 (2012/9/15 23:00:47)


亲你看一眼我的正文,我说的就是这篇
下面贴的就是我能确定一些考试原文的话,但是我建议把这篇贴出来的文章都看一遍,绝对有助于理解的,即便不是考试原文。
29#
发表于 2012-9-15 23:22:12 | 只看该作者
恭喜楼主!求问你做PREP模考两套都是什么分数啊?和实际的差别大不?还有GMAT800是不是之前一个童鞋出钱买了传网上的那个?
30#
发表于 2012-9-15 23:32:52 | 只看该作者
恭喜lz了,刚做完gwd错了22个的飘过,我已经做的肾虚了,真的是少壮不努力阿
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-10-14 03:52
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部