In the Louisiana Purchase of 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, which more than doubled the country's size and that brought its western border within reach of the Pacific Ocean.
In the Louisiana Purchase of 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, which more than doubled the country's size and that brought its western border within reach of the Pacific Ocean.
(A) In the Louisiana Purchase of 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, which more than doubled the country's size and that brought
(B) For about four cents an acre the United States acquired, in the Louisiana Purchase of 1803, 828,000 square miles, more than doubling the country's size and it brought
(C) With the Louisiana Purchase in 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, more than doubling its size and bringing
(D) The United States, in the Louisiana Purchase of 1803, for about four cents an acre, acquired 828,000 square miles, more than doubling the country's size, bringing
(E) Acquiring 828,000 square miles in the Louisiana Purchase of 1803, the United States bought it for about four cents an acre, more than doubling the country's size and bringing 是C 已查過前人的帖子了 正確句子為: With the Louisiana Purchase in 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, more than doubling its size and bringing its western border within reach of the Pacific Ocean.
請問 1. 黃色部分怎麼翻譯呢? 2.藍色部分 more than當副詞修飾doubling這個動作 但是more than在這句要翻成什麼? 翻成多於、大於都好奇怪喔
With the Louisiana Purchase in 1803, the United States acquired 828,000 square miles for about four cents an acre, more than doubling its size and bringing its western border within reach of the Pacific Ocean.
請問 1. 黃色部分怎麼翻譯呢? 2.藍色部分 more than當副詞修飾doubling這個動作 但是more than在這句要翻成什麼? 翻成多於、大於都好奇怪喔