ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 3499|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

【这句话大家是怎么读的?】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-5-28 15:48:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Nineteenth-century art critics judged art by the realism of its method of respresentation.

简单的讲就是里面有个A of B of C的结构,可能是因为中文母语语序的关系,每次碰到这样的结构我都会觉得很绕,拿此句为例,读这样的句子我一般的读法是:先读the realism of its method,心中本能的把它译成:该方法的现实主义,但发觉后面还有个of结构,所以无奈先读method of respresentation,心中默译成:表现方式,然后再补上前面的the realism of,组织后翻译成:表现方式的现实主义。但是我觉得这样的读法在真正的gmat考试中是肯定不行的,因为会耗费大量的时间,哪怕练熟了A of B of C结构,心中直接把它翻译成中文C的B的A,也感觉有些拗口不流畅。不知道牛牛们一般是怎么解读这种类型的句子的呢?简单说下读法就行
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2011-5-28 20:35:41 | 只看该作者
第一眼看过去似乎挺顺..看了楼主的说法就觉得是这个问题啊....
自己喜欢先看中心词 是 realism 然后再看修饰部分 一起看 就是 its method of representation

这样会不会比较容易抓住重点..因为做题的时候毕竟考虑的是出现的新名词 也就是中心词? 后面的修饰语只要考虑正负态度便可?
板凳
 楼主| 发表于 2011-12-8 23:47:35 | 只看该作者
老帖,再顶一下哈~
地板
 楼主| 发表于 2011-12-14 21:34:25 | 只看该作者
半年了还没个人啊。。。杯具啊。。。

有谁随便说说吗?就说下你用什么顺序的读的也行 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2026-2-27 00:16
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部