ChaseDream
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 719870465
打印 上一主题 下一主题

OG12-65看不懂,帮忙翻译一下,划一下结构,谢谢!!!

[复制链接]
21#
发表于 2011-11-27 21:51:54 | 只看该作者
the Army Corps of Engineers proposed building parallel to shore a breakwater of rocks是倒装,正过来就是the Army Corps of Engineers proposed building a breakwater of rocks that(定从)parallel to shore 这里是因为 breakwater of rocks that(定从)太长所以放到parallel to shore后面了。
22#
发表于 2012-4-10 18:18:11 | 只看该作者
In a plan ..., the Army Corps of Engineers (主语)proposed building(谓语) parallel to shore(定语前置,因为宾语太长){a breakwater of rocks 【that would rise six feet above the waterline and act as a buffer, (absorbing the energy of crashing waves and protecting the beaches.)】}
-- by 会员 cptiger (2011/3/28 0:53:55)

正解正解,解开了纠结我很久的absorbing做状语的问题
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-9 11:36
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部