- UID
- 543638
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2010-7-4
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
A desire to throw over reality a light that never was might give way abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower. 求证:give way to... 若A gives way to B.不应该理解为A被B取代吗?若是,那么就不应该是下面的译文吧? 这是一种(照亮现实的)欲望,〔此欲望从来就不会唐突地取代后面的欲望,(后者是我们可以将其理解为一个兼任小说家和科学家的人想要去/准确并具体地/记录下一朵花的结构和纹理的那种意义的欲望)〕。
我觉得翻成:此欲望从来就不会唐突的让步于后面的欲望,才对,是吗? |
|