ChaseDream
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: AppleStrudel
打印 上一主题 下一主题

[原始] 巴尔叁北美一站 730 –临了临了被GMAT玩笑了一把

[精华] [复制链接]
11#
发表于 2010-8-24 15:04:22 | 只看该作者
考个古
楼主珠峰的那个是这篇么??

In 1975 Chinese survey teams1975年中国人量度珠峰,使用的

remeasured Mount Everest, the highest技术和1852年英国人的相同。

of the Himalayan mountains. Like the他们从海岸线开始行进,每隔几

LineBritish in 1852, they used the age-old步量度一次上升高度。

(5) technique of “carrying in” sea level:

surveyors marched inland from the

coast for thousands of miles, stopping

at increments of as little as a few feet

to measure their elevation, and mark-

(10) ing each increment with two poles.

To measure the difference in elevation使用工具:置于两根杆中间的望

between poles, surveyors used an远镜。

optical level—a telescope on a level

base—placed halfway between the

(15) poles. They sighted each pole, read-

ing off measurements that were then

used to calculate the change in eleva-

tion over each increment. In sight of看到峰顶时,他们使用经纬仪

the peaks they used theodolites—探定顶点的上升。

(20) telescopes for measuring vertical and

horizontal angles—to determine the

elevation of the summit.

The Chinese, however, made但中国人努力改正英国人的误

efforts to correct for the errors that差。

(25) had plagued the British. One source误差1:由于不同温度压力造成

of error is refraction, the bending of的光折射。这会产生峰顶幻象。

light beams as they pass through air

layers of different temperature and

pressure. Because light traveling.

(30) down from a summit passes through

many such layers, a surveyor could

sight a mirage rather than the peak

itself. To reduce refraction errors, the解决:1,减少通过经纬仪的光,

Chinese team carried in sea level to2,使用天气气球测量温度压力。

(35) within five to twelve miles of Everest’s

summit, decreasing the amount of air

that light passed through on its way to

their theodolites. The Chinese also

launched weather balloons near their

(40) theodolites to measure atmospheric

temperature and pressure changes

to better estimate refraction errors.

Another hurdle is the peak’s shape.误差2:测量者们的测量点不同。

When surveyors sight the summit.

(45) there is a risk they might not all

measure the same point. In 1975

the Chinese installed the first survey解决:安装一个红色灯塔。

beacon on Everest, a red reflector

visible through a theodolite for ten

(50) miles, as a reference point. One误差3:海平面不平。

more source of error is the uneven-

ness of sea level. The British

assumed that carrying in sea level

would extend an imaginary line from

(55) the shore along Earth’s curve to a

point beneath the Himalaya. In

reality, sea level varies according

to the irregular interior of the planet.

The Chinese used a gravity meter to解决:用重力计改正误差。

correct for local deviations in sea level.
12#
发表于 2010-8-24 15:06:00 | 只看该作者
恭喜恭喜啊,我是佛哥,没有抢到沙发真可惜,呵呵,我们群的实力真是很强悍啊。希望后面考试的兄弟姐妹继续创造辉煌。
13#
发表于 2010-8-24 15:46:57 | 只看该作者
厉害厉害。恭喜
14#
发表于 2010-8-24 15:54:16 | 只看该作者
恭喜LZ!
15#
发表于 2010-8-24 15:57:49 | 只看该作者
thx
16#
发表于 2010-8-24 16:50:59 | 只看该作者
感觉有一道是GWD的,就是第一篇阅读,GWD17套第三篇阅读,求LZ验证
In 1975 Chinese survey teams remeasured Mount Everest, the highest of the Himalayan mountains. Like the British in 1852, they used the age-old technique of “carrying in” sea level: surveyors marched inland from the coast for thousands of miles, stopping at increments of as little as a few feet to measure their elevation, and marking each increment with two poles. To measure the difference in elevation between poles, surveyors used an optical level—a telescope on a level base—placed halfway between the poles. They sighted each pole, reading off measurements that were then used to calculate the change in elevation over each increment. In sight of the peaks the used theodolites telescopes for measuring vertical and horizontal angles—to determine the elevation of the summit.
这是第一段
17#
 楼主| 发表于 2010-8-24 16:53:50 | 只看该作者
第二段应该是一样的。我不记得考试时候说了三个还是四个纠正,但是基本是原文。
第一段就不一样。我很肯定考试文章里没有谈两根杆子,通篇没有杆子。但是第一段具体讲什么,我一点也想不起来了。
这篇很简单,近乎白话文,题目选项也很简单。
18#
发表于 2010-8-24 17:34:13 | 只看该作者
恭喜楼主~!
19#
发表于 2010-8-24 17:38:00 | 只看该作者
In 1975 Chinese survey teams remeasured Mount Everest, the highest of the Himalayan mountains. Like the British in 1852, they used the age-old technique of “carrying in” sea level: surveyors marched inland from the coast for thousands of miles, stopping at increments of as little as a few feet to measure their elevation, and marking each increment with two poles. To measure the difference in elevation between poles, surveyors used an optical level—a telescope on a level base—placed halfway between the poles. They sighted each pole, reading off measurements that were then used to calculate the change in elevation over each increment. In sight of the peaks the used theodolites telescopes for measuring vertical and horizontal angles—to determine the elevation of the summit.
The Chinese, however, made efforts to correct for the errors that had plagued the British. One source of error is refraction, the bending of light beams as they pass through air layers of different temperature and pressure. Because light traveling down from a summit passes through many such layers, a surveyor could sight a mirage rather than the peak itself. To reduce refraction errors, the Chinese team carried in sea level to within five to twelve miles of Everest’s summit, decreasing the amount of air that light passed through on its way to their theodolites. The Chinese also launched weather balloons near their theodolites to measure atmospheric temperature and pressure changes to better estimate refraction errors. Another hurdle is the peak’s shape. When surveyors sight the summit, there is a risk they might not all measure the same point. In 1975 the Chinese installed the first survey beacon on Everest, a red reflector visible through a theodolite for ten miles, as a reference point. One more source of error is the unevenness of sea level. The British assumed that carrying in sea level would extend an imaginary line from the shore along Earth’s curve to a point beneath the Himalaya. In reality, sea level varies according to the irregular interior of the planet. The Chinese used a gravity meter to correct for local deviations in sea level.


是这篇不?
20#
发表于 2010-8-25 11:14:58 | 只看该作者
很久很久以前,在遥远的东方,亚洲大陆上的最大的文明古国---中国,流传着这样一个传说,如果一个孩子与白鹭同名,那么在她成年之后,必然直冲云霄,翱翔天际,环游四海,让世人所仰视。于是,有越来越多的父母坚信这个美丽的传说,把最美好的期盼寄托在了子女身上。
今日,美丽与智慧化身,集结了东方美女的气质与西方美女的智慧融为一身的楼主,用实际行动向世人证明了这个美丽的传说的有一次成为了现实。是的,她做到了,She dreams it.So she can do it.
此时此刻,所有有幸见到这篇帖子的人,都有资格说,是的,我见证。见证了中国未来的领袖们在帮助祖国繁荣昌盛的道路上一地前进着。他们沉着,冷静,机智,不屈不挠的精神让世界为之感动~
有他们在,中国未来更美好~有他们在,世界的未来会更光明~
祝楼主前程似锦~步步高升~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-7-13 21:27
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部