以下是引用tianwan在2004-3-1 23:42:00的发言: In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.
So as to 做为目的状语使用,和in order to一样,是不定是做目的状语的明确形式。
1、 既然做状语, 修饰对象要明确。在这一句话里面,so as to前有2个限定动词,sought和have,这样就造成了歧义:是sought….. so as to, 还是have…annulled so as to。注意,从意思上看,这种歧义对我们中国人并没有造成迷惑,但是从语法上分析,是有问题的。就像有些动词必须要接动名词,有些动词必须要接不定式一样,你不能说"我看懂了,没有造成我理解上的问题,所以对了",因为语法上规定了,错的就是错的。
2、 have sth done也很有意思,done后还隐藏着别的主语。所以so as to/in order to/to放在这种结构后面,好像也有些不妥。
3、 so that避免了1和2的问题。但是在简单系表结构后使用so as to还是很好的。
大家讨论。 sought .... so as to 还是have ... annulled so as to有什么不一样吗?两者的目的都是为了to marry,还是这里两者目的正好一样了?那位能给个不同的例子出来? 至于说have sth done之后隐藏着别的主语(是主语吗?),也不会引起混淆把,毕竟是king have the marriage annulled,而不是别人have it annulled的。 欢迎继续讨论 |