ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1732|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

请教一个逻辑取非的句子

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-4-19 00:26:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
(A)   Not all steel producers were unaffected bycountry A’s newly imposed tariffs. 这句话出自bible,书上把这句话正过来说是 “somesteel producers were af ected by…[the] tariffs.”。 但是我百思不得其解,因为not all反过来不正就是all么。双重否定去掉应该是 All steel producers were AFFECTED by country A’s newly imposed tariffs. 有没有哪位大神可以帮忙解释一下,把类似这样的句子正过来应该怎么转换? 谢谢
收藏收藏1 收藏收藏1
沙发
发表于 2020-4-28 12:35:32 | 只看该作者
不是所有的人都身高都沒有一米七,反過來的意思,應該不是所有人的身高有一米七吧。
板凳
发表于 2020-4-30 10:33:12 | 只看该作者
原句:Not all steel producers were unaffected bycountry A’s newly imposed tariffs.
直译:并不是所有的钢铁厂都免于受到A国关税的影响

意译,即与原文同一个意思:有一些钢铁厂受到了A国关税的影响=some steel producers were affected by…[the] tariffs.

取非,与原文意思相反:所有的钢铁厂都没有受到关税的影响=All steel producers were unaffected bycountry A’s newly imposed tariffs.

all/some/none这些词都是比较特殊的,建议楼主遇到这种情况,先翻译成中文再做同义变换或者取非。

地板
 楼主| 发表于 2020-4-30 12:01:59 | 只看该作者
mandy1991 发表于 2020-4-30 10:33
原句:Not all steel producers were unaffected bycountry A’s newly imposed tariffs.
直译:并不是所有 ...

谢谢,我其实就是懒得绕,所以才想寻找捷径。

而这个捷径也终于被我找到了:

“Not All的取非在bible上解释的是 SOME ARE NOT”       编辑:这个是口误。not all = some are not

5#
发表于 2020-4-30 12:04:46 | 只看该作者
cleanwater25 发表于 2020-4-30 12:01
谢谢,我其实就是懒得绕,所以才想寻找捷径。

而这个捷径也终于被我找到了:

楼主你说的还是错的....

not all = some not
not all of them are girls  等同于some of them are not girls

not all 的取非是all
not all of them are girls  反面:all of them are girls:

就最好还是自己能思考一下,确认是对的,再记规律吧.....

6#
 楼主| 发表于 2020-4-30 12:18:36 | 只看该作者
mandy1991 发表于 2020-4-30 12:04
楼主你说的还是错的....

not all = some not

Oh I'm sorry。我口误,是not all = some are not

我发帖的时候打算的是用二次取非的方法,把双重否定去掉。

后来看bible看到了这个not all = some are not就豁然开朗了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-28 19:50
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部