ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 45323|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

请问中国的支行行长英文翻译是什么?

[复制链接]
楼主
发表于 2005-9-19 00:08:00 | 只看该作者

请问中国的支行行长英文翻译是什么?

同题~!
沙发
发表于 2005-9-19 09:22:00 | 只看该作者
Sub-branch Manager
板凳
发表于 2005-9-19 12:34:00 | 只看该作者
president of XX branch
地板
发表于 2005-9-19 13:16:00 | 只看该作者
Chief Staff of ** Branch
5#
发表于 2005-9-19 19:43:00 | 只看该作者

Agree with 2nd floor.


President is too big for a sub-branch.  And there's never a Chief Staff of xxx in a title.

6#
 楼主| 发表于 2005-9-19 20:22:00 | 只看该作者
我是看到一些外国银行的行长的头衔是PRESIDENT可是因为那个大多是股份制的私有银行.所以象董事会的名称一样叫PRESIDENT.但是考虑到国有银行,不知能否照办称呼.
7#
发表于 2005-9-19 20:41:00 | 只看该作者
but that's not for branches.  There's only Branch Manager, but no Branch President.
8#
发表于 2005-9-20 14:04:00 | 只看该作者
以下是引用GMATCRACKER1983在2005-9-19 20:22:00的发言:
我是看到一些外国银行的行长的头衔是PRESIDENT可是因为那个大多是股份制的私有银行.所以象董事会的名称一样叫PRESIDENT.但是考虑到国有银行,不知能否照办称呼.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-7-16 18:04
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部