Recent feminist scholarship con- cerning the United States in the 1920’s challenges earlier interpretations that Line assessed the twenties in terms of the (5) unkept “promises” of the women’s suffrage movement. This new scholar- ship disputes the long-held view that because a women’s voting bloc did not materialize after women gained the right (10) to vote in 1920, suffrage failed to produce long-term political gains for women. These feminist scholars also challenge the old view that pronounced suffrage a failure for not delivering on (15) the promise that the women’s vote would bring about moral, corruption- free governance. Asked whether women’s suffrage was a failure, these scholars cite the words of turn-of-the- (20) century social reformer Jane Addams, “Why don’t you ask if suffrage in general is failing?” In some ways, however, these scholars still present the 1920’s as a (25) period of decline. After suffrage, they argue, the feminist movement lost its cohesiveness, and gender conscious- ness waned. After the mid-1920’s, few successes could be claimed by fem- (30) inist reformers: little could be seen in the way of legislative victories. During this decade, however, there was intense activism aimed at achiev- ing increased autonomy for women, (35) broadening the spheres within which they lived their daily lives. Women’s organizations worked to establish opportunities for women: they strove to secure for women the full entitlements (40) of citizenship, including the right to hold office and the right to serve on juries.
把整篇文章贴在上面了,但是关键问题是红字加粗部分的that 的句子,该怎么翻译,这不是定语从句吗?但是如果是定语从句的话翻译过来逻辑意思就完全反了。望大神帮助一下~
|