恩,你翻译的很对。其实细节题目定位句是最重要的,但是不代表别的句子就可以不看了哈~你看,在定位句前面,文章说了,non-profit的医院为什么没有好的效率呢,因为他们不会倾向于简化(streamline)医疗服务(service)。然后你看到了一个“Conversely(相反的)”,这就说明了for-profit肯定在service方面应该会倾向于简化服务(service)。定位句是解释(有“for example”)“Conversely, while profit motive is thought to encourage for-profit hospitals to attain efficient production, most theorists admit that obstacles to that efficiency remain.”的。所以,和service是有关的~ 你的第一个问题,你翻译的很对,看到了因此(thus),那么根据因果关系,如果改变因,那么我们不能说必然改变果,不过至少是可能会改变果,从文中来看,改变果的可能性是很高的。也就是说,因为independently(分开工作),所以没有高效率。改变因:如果dependently(合在一起工作),所以可能会高效率。 -- by 会员 glhelr (2011/10/20 13:57:45)
谢谢斑斑的热心回复。对于因果的部分的解释,我还有一点不明白:这种细节题还能取非做? 就是原文说:因为独立,所以效率差 答案是:如果不独立,效率可能会高。。。。
感觉好像CR里的信用卡标志刷卡会多给tips那题 答案是如果财务状况差的看到visa标志会少给tips。 CR的做法是用无因无果来支持有因由果。
但RC也能这么搞?哈哈,还是我又太笨了呀~等斑斑回复啊 |