ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2144|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

请问大家as-processed怎么翻译?

[复制链接]
楼主
发表于 2007-6-3 12:13:00 | 只看该作者

请问大家as-processed怎么翻译?

请问大家as-processed怎么翻译?

例句: As-processed nanotubes exist in a wide range of morphologies from single- and double-walled nanotubes to large diameter multi-walled nanotubes containing numerous concentric layers.

沙发
发表于 2007-6-3 12:18:00 | 只看该作者
在哪里看到的啊?是IBT阅读?
板凳
发表于 2007-6-3 12:29:00 | 只看该作者
能不能把整篇文章贴出来?
地板
 楼主| 发表于 2007-6-3 18:10:00 | 只看该作者

不是IBT的,是我们专业文献里的一句,我们要把它翻译出来,我觉得在翻译的过程中英文阅读的水平得到了极大的提高,看完这篇论文再做IBT的阅读就显得非常顺。它的大概意思是说As-processed 纳米管有多种存在形态,从单层和双层到直径很大的多层纳米管,多层碳纳米管的每一层都是同圆心的。

但是我不知道应该怎么翻译As-processed

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

所属分类: TOEFL / IELTS

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-7-23 08:54
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部