ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1525|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[求助]杨鹏难句解读--一个不理解的句子

[复制链接]
楼主
发表于 2004-10-20 12:30:00 | 只看该作者

[求助]杨鹏难句解读--一个不理解的句子

看过杨鹏难句解读的人,应该都看到过这个句子.但是我对他的译文有点疑问.


That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.


译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。


那 that ...will be favored 这个意思到哪里去了?不知道是我没有理解到这个翻译里that sex ratio will be favored 还是他这个解释里根本漏掉了这个意思?


请各位高手帮帮忙!谢谢~

沙发
发表于 2004-10-20 12:44:00 | 只看该作者

Original : That sex ratio (which maximizes the number of descendants an individual will have) will be favored :


favor 表肯定,支持that sex ratio


句意的翻译虽无直接翻出favor,但整句对that sex ratio是肯定的,所以我认为那样翻就够了


希望这样解释能对你有帮助

板凳
 楼主| 发表于 2004-10-20 13:20:00 | 只看该作者

gmatjh, 谢谢你的解释!我还是不确定!favor 我一直觉得有偏好,优选的意思。

原句的意思会不会是 “那种能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量的性别比例,会更受喜爱”。

听起来好像怪怪的...?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-13 22:41
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部