ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1317|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

这句我怎么理解的和翻译不同呢?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-4-7 07:51:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请问此句如何理解呢?
He presented the appearence of a man who could not be divered from right rather than of a man who had been improved?
翻译:与其说他不能背离正道,不如说他在正道上不断改进。
但我理解的是rather than 后面是否定之意,正好与翻译意思相反了。
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2010-4-7 13:17:16 | 只看该作者
顶lz。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-9-6 21:00
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部