ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 994|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

这句话怎么翻译???

[复制链接]
楼主
发表于 2006-1-26 06:19:00 | 只看该作者

这句话怎么翻译???

Regarding your chances of winning, you are not being too forward.
沙发
发表于 2006-1-26 08:47:00 | 只看该作者

let me try:


FORWARD: here meansacking restraint or modesty; presumptuous or bold.


考虑到你获胜的可能性,你还不算太狂妄。


请指教。


板凳
 楼主| 发表于 2006-1-27 01:21:00 | 只看该作者
doesn't mean u r not in the front??



The above is like,:" I hope you don';t mind me to be straight forward."

then this sentences.

So I don't quite understand, it may have two totally different meaning.

So confused.



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-11-8 00:32
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部