ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2086|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

高人解惑!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-5-26 12:40:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
In its 1903 decision in the case of Lone Wolf v. Hitchcock, the United States Supreme Court
rejected the efforts of three Native American tribes to prevent the opening of tribal lands to
non-Indian settlement without tribal consent.  怎么翻译? to prevent 是effort的目的还是rejected
的目的?
万分感谢!
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2011-5-29 19:22:45 | 只看该作者
对文章上下文的理解后 是对effort的描述吧 大法官拒绝了tribes prevent the opening的effort~
板凳
 楼主| 发表于 2011-5-31 22:47:00 | 只看该作者
恩 谢谢!那理解这种类型句子都是结合上下文吗?不是什么根据固定搭配reject to do咯?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-7-7 11:47
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部