ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1252|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

一道CR的翻译

[复制链接]
楼主
发表于 2007-3-12 00:20:00 | 只看该作者

一道CR的翻译

请问下这句话怎么译?特别是划红线部分 谢谢! the misdiagnoses produced by this test are always instances of attributing
appendicitis to someone who does not, in fact, have it


沙发
发表于 2007-3-12 22:58:00 | 只看该作者
in fact是插入成分,略去不看,红线部分的意思是那些人 who does not have it(实际上没有生病)
板凳
发表于 2007-3-13 14:13:00 | 只看该作者

这些测试的误诊是对于将阑尾炎归于某些事实上没有得这个病的人的有利的佐证。

换句话说就是:误诊 = 说他有但他其实没有

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-29 05:26
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部