ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1252|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

求助:翻译一句prep阅读中的句子

[复制链接]
楼主
发表于 2008-9-1 21:53:00 | 只看该作者

求助:翻译一句prep阅读中的句子

What conclusion can be drawn, for example, from Allen's discovery that Puritan clergy who had come to the colonies from East Anglia were one-third to one-half as likely to return to England by 1660 as were Puritan ministers from western and northern England?  We are not told in what way, if at all, this discovery illuminates historical understanding.
        

请问划线这句应该怎么翻译阿?尤其是那个if at all.

沙发
发表于 2008-9-1 23:21:00 | 只看该作者
if at all. 是个缩略了的句子. 是指:
1) 可有可无的东西,
2) 可做可不做的事,
3) 或可能成,也可能成不了的事.

翻译成汉语时可在这个结构上变化: 就算是有(要,行,做...), 也只是(...)而已.

eg.1.(去菜场买菜)
We are out of vegetables so we need to buy vegetables. But we still have lots of frozen meat in the refrigerator, so we will just get a few lbs., if at all.
蔬菜是要买了.可冰箱里肉还有很多,要买,也稍为买几磅就行了. (这个 "all" 还意犹未尽, 如到时再说,看价格好又新鲜等等因素,尽包括在"all"里头了. "If (we are going to get any meat) at all.")

eg.2.(去北京玩)
We only have two days in Beijing, so we must see the Great Wall (which takes one day) and the Forbidden City (which takes another). As for shopping, we only have time for Wangfujing next to our hotel, if at all.
就算有时间购物,也只能在附近的王府井转一转了.
"If (we have time to shop) at all." [ Even if we have time left for shopping after all the places we want to see first.]
板凳
 楼主| 发表于 2008-9-2 09:31:00 | 只看该作者

哦~~原来是这样的~~ 谢谢啦~~~ 你真厉害~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-9-6 21:29
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部