ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1729|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

请教一句尼克松总统演讲中的话

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-11-21 10:56:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
It seemed to me that the relationship between an attorney and the client was so personal that you couldn't possibly represent a man as an attorney and then have an unbiased view when he presented his case to you in the event that he had one before Government.
主要是最后一句“he had one before Government”,这个句子里的one指代什么?好像这半句翻译不通嘛...
收藏收藏 收藏收藏
沙发
 楼主| 发表于 2011-11-21 22:37:02 | 只看该作者
没人帮忙么
板凳
发表于 2011-11-22 09:41:26 | 只看该作者
个人觉得是case
地板
 楼主| 发表于 2011-11-23 11:57:53 | 只看该作者
但如果是case的话这句话怎么翻译呢?后面的before又是什么意思呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-6-8 06:47
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部