- UID
- 554849
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2010-8-10
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
沙发
楼主 |
发表于 2017-11-3 08:29:25
|
只看该作者
Confronting White Womanhood at the Women’s Convention
[Time 2]
a Women’s March是一个女权组织也是一个女权运动 rip-off照搬
intellectual property知识产权
In short order立刻马上
three veteran退伍军人
hastily-created匆忙建立的
demilitarization非军事化
law-enforcement bodies执法机构 and
the end of mass incarceration终止大监禁
activists政治活动的积极分子
boycotted抵制
in perspectives从全局来看
microcosm缩影
supremacy霸权
intersectionality交错性
lined up to排队做某事
convened in召集
momentum动量
panel discussion小组讨论
headliner新闻头条.
A though-provoking issue, which behind a range of marches, is intersectionality, requiring feminists pay special attentions on.
[Time 3]
unpack the ways打开道路
uphold支持
knee-jerk judgments用膝盖都知道的判断
deputy director副主席
got right down to 直接干某事
a capsule history简史
Trump’s election川普的当选
persecution迫害
panel discussion of intersectionality. Some typical racial conflict event 回顾.
[Time 4]
gubernatorial race州长竞选
Confronting直面,带有一定的批判的面对
the Women’s Convention妇女大会
ruled it out排除在外
the narrow-mindedness狭隘的思想
substitute替补
与会人员的态度:difficult and eyeopening,以及未与会人员的态度:milling around
Write about feminism.
文章最开始说了一个事情women’s march这个名字黑人和白人的不同关注点,由此引出了全文的中心词intersectionlism。女权主义的交互性。
(女权主义的交互性是指女权不仅仅关注性别的男女平等,还要关注其他方面比如种族,比如宗教,这样才能吸引更多的人,扩大女权的思想)
接着,说了march之后有一个panel。这个panel上回顾了一些典型的黑人与白人女人的冲突。这个panel在反省白人女人自身存在的偏见,那种白人至上的思想。
然后讲了以O’Donnel 为代表的白人女性虽然uncomfortable但是主动投入去认识自我,在panel中虽然difficult但是eyeopening。
并且社会其他女性也越来越参与。
整片文章是对美国feminism的intersectionalism的一次panel的描述,作者的态度应该是支持intersectionalism的,美国白人女性对intersectionalism也是越来越参与的,特别的在racism方面。
Why the NYT Piece About Moms Whose Sons Were Accused of Campus Rape Felt So Unsatisfying
[Time 5]
advocacy辩护
sexual assault强暴
A hot-button issue一个热点问题
rescinding废除
backlash激烈的反应
[Time 6]
expelled开除
an unwittingly devastating articulation of rape culture无意间破坏了强奸的清晰度
incendiary煽动者
indulgent enabler放纵的推动者
icky令人作呕的
first reaction第一反应?
从一个讲述几个妈妈想为他们的儿子的强奸罪开脱的故事,来看parenting。
个人想法:这些妈妈简直狗屁,她们估计自己没有女儿吧,不然如果她们自己女儿被rape不知道她会不会和自己女儿说:You’re stupid and you should feel embarrassed。
How Spanish-Language Broadcasters Gave Voice to America’s Hispanics
非常感动!一直以来学习英语单词语法,用英语学习数学经济,看到的听到的用到的都是非常冰冷并且没有生命的用词,我从未想过英语如此平平淡淡的描述,却如此的感人。
一片感人的article,不在乎用了多么高深的词汇,甚至不在乎用了什么语言,在乎的是事情本身。
|
|