ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1253|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

双重否定的句子该如何翻译?

[复制链接]
楼主
发表于 2007-10-19 11:07:00 | 只看该作者

双重否定的句子该如何翻译?

Despite these vague categories , one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot be legitimately observed .

请各位给看一下~

沙发
发表于 2007-10-19 12:07:00 | 只看该作者

Despite these vague categories , one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot be legitimately observed

不好意思,字面上翻不出,可能小美眉又是从LSAT(法学院入学考试)那里拿来的.

大意是:

我们往往不能很明确地说出一些可以凭我们自己感觉辨别出的恶意,但是这些恶意有不能按正常的状况观察到的,这些所谓的恶意其实都是很模糊的.

 

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-7-13 12:57
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部