- UID
- 1055392
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2014-10-9
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
我终于搞懂了:
In virtually all types of tissue in every animal species, dioxin induces the production of enzymes that are the organism's attempt to metabolize, or render harmless, the chemical irritant.
这句话补充完全+正常顺序是这样的:
In virtually all types of tissue in every animal species, dioxin induces the production of enzymes that are the organism's attempt to metabolize the chemical irritant, or attempt to render the chemical irritant harmless.
1. render sth harmless,使。。无害;也可以写成 render harmless sth
2. 句子中首先把attempt to 并到了一起,后面跟了两个作用的描述(实际上这两个描述都是同一个作用)
3. 正因为新陈代谢/使无害的对象都是chemical irritant,因此又来一个合并省略。
4. 因此可以把render(sth)harmless 看做句子中的插入语。
整体翻译如下:
在各种动物品种不同的组织器官中,dioxin都会使enzymes产生。 enzymes是器官试图把化学刺激新陈代谢或化解掉时产生的。
也就是:动物器官产生enzymes,是为了把化学刺激降解掉,这种enzymes是由dioxin引发的。 |
|