ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
00:00:00

Unlike most other mergers in the utility industry, which have been driven by the need to save money and extend companies' service areas, the merger of the nation's leading gas and electric company is intended to create a huge marketing network for the utilities in question with states opening their utility markets to competition.

正确答案: E

更多相关帖子

524

帖子

15

好友

4712

积分

ChaseDream

注册时间
2003-03-17
精华
8
解析
查看: 2542|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

prep sc2 205 翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-7 15:58:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
205. (28958-!-item-!-188;#058&003313)     (GWD-9-Q17)



Unlike most other mergers in the utility industry, which have been driven by the need to save money and extend companies’ service areas, the merger of the nation’s leading gas and electric company is intended to create a huge marketing network for the utilities in question with states opening their utility markets to competition.

A. and electric company is intended to create a huge marketing network for the utilities in question with states opening

B. and electric companies are intended to create a huge network for marketing the utilities in question as states open

C. and electric companies are intended to create a huge network that will be marketing the utilities in question, with states opening

D. company and electric company are intending to create a huge marketing network for the utilities in question, with states opening

E. company and leading electric company is intended to create a huge network for marketing the utilities in question as states open

OMA:E

这道题的翻译有点纠结,LZ的翻译:
伴随着各州开放公共事业的竞争,国内领先的gas公司和electric公司的合并是为了建立一个庞大的服务网络来市场化那些有问题公用事业,

收藏收藏 收藏收藏
沙发
 楼主| 发表于 2013-9-7 16:00:36 | 只看该作者
求指导!
板凳
发表于 2013-9-7 19:26:58 | 只看该作者
这个in question 不知道是不是这么翻译
地板
 楼主| 发表于 2013-9-7 21:19:35 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-9-7 19:26
这个in question 不知道是不是这么翻译

所以发帖求解,但发现其它解释都不能说服我,亲,发现你在语法贴中相当活跃,很多语法题还望多指教!!!
5#
发表于 2013-9-7 22:30:20 | 只看该作者
Unlike most other mergers in the utility industry, which have been driven by the need to save money and extend companies’ service areas, the merger of the nation’s leading gas company and leading electric company is intended to create a huge network for marketing the utilities in question as states open their utility markets to competition.


伴随着各州开放公共事业的竞争,天然气和电力公司进行了合并,但是和其它公司为利益驱动或者为了扩展自己的服务范围而在公共领域的合并不同,它们的合并是为了建立一个庞大的服务网络来市场化……

呵呵,只是在你的基础上进行了小修改,我觉得大体也就是这个意思。翻译又是另外一门学问了,我这里参考了定语从句的状语译法。
我是在语法区活动较多。有问题互相讨论,指教可不敢当


6#
 楼主| 发表于 2013-9-7 23:18:41 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-9-7 22:30
Unlike most other mergers in the utility industry, which have been driven by the need to save money  ...

这个翻译一下子艺术了许多。。
多讨论交流~~
7#
发表于 2013-12-22 20:43:20 | 只看该作者
in question: under consideration or discussion.
这里修饰的是它前面的the utilities.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-28 03:23
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部