- UID
- 1401822
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2019-5-14
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
拙见:Although a surge in retail sales have raised hopes that there is a recovery finally underway,
many economists say that without a large amount of spending the recovery might not last. 【D】
尽管一些销量的上升暗示着经济正在慢慢复苏,但是很多经济学家认为,没有大量的消费,这种经济复苏是无法持续的;
A)have raised hopes that there is a recovery finally 主谓不一致,语法错误;没有必要用there being句型,直接用主谓即可,且for是介词,偏好用noun,而不是动名词,不简洁;且语义上变成了有经济复苏和经济复苏正在来临的路上有点awkward;
B)raised hopes for there being a recovery finally 没有必要用there being句型,直接用主谓即可,且for是介词,偏好用noun,而不是动名词,不简洁;
C)had raised hopes for a recovery finally being 经济正在慢慢复苏是销量在上升按时的,所以没有理由是过去完成时,语义逻辑不合理;being作为修饰语冗余;句意改变和E选项一样
D)has raised hopes that a recovery is finally
E)raised hopes for a recovery finally 经济正在慢慢复苏是销量在上升按时的,所以没有理由是过去时,表示已经结束,语义逻辑不合理;理解一下语意:原句的意思是带来了希望,这个希望是经济复苏即将来临;而underway修饰recovery以后句意是这个希望是期盼即将来临的经济复苏,后者语意中recovery的来临已经变成了事实,语意不合逻辑,且作者想要表达的应该是这件事情让人们看到经济复苏的即将到来,而不是看到经济复苏; |
|