以下是引用agk99在2004-8-9 1:24:00的发言:個人認為In an effort to reduce their inventories, Italian vintners have cut prices; their wines are priced to sell, and they do.平衡對稱,沒有錯 這裡的they是指酒商,本題後半段是指酒商的酒被重新標價出售,而且他們(酒商)積極銷售中。 有朋友提到 do 是加強語氣,所以do 後面該補一個sell 才對,我比較傾向是省略sell the wines後,補上一個do(表sell the wines)來維持平衡 。 這可以參考OG199 199. Because the Earth’s crust is more solid there and thus better able to transmit shock waves, an earthquake of a given magnitude typically devastates an area 100 times greater in the eastern United States than it does in the West. (A) of a given magnitude typically devastates an area 100 times greater in the eastern United States than it does in the West (B) of a given magnitude will typically devastate 100 times the area if it occurs in the eastern United States instead of the West (C) will typically devastate 100 times the area in the eastern United States than one of comparable magnitude occurring in the West (D) in the eastern United States will typically devastate an area 100 times greater than will a quake of comparable magnitude occurring in the West(D) (E) that occurs in the eastern United States will typically devastate 100 times more area than if it occurred with comparable magnitude in the West 標準答案是D,為什麼是will呢,不過是 quake of comparable magnitude occurring in the West will devastate an area...的倒裝,既然後面都一樣,基於簡潔,保留助動詞 will,再加上由短到長的倒裝原則即可 同樣的OG129 ,(C) are priced to sell, and they do,就是省略sell their wines,既然都一样,就省略補一個助動詞do就好 個人意見請指教
首先,如果they指代葡萄酒商人在距以上是说不通的。的确,可以按照汉语的意思进行翻译,但是不可否认的,英语中没有这样的说法。
OG199和这个是没有可比性的:199是一个比较结构省略will后面的谓语,如果套用到此处,they就会知道不清(尚且不说句意被更改)——they在分号后面的分句,指代的应该是后分句主语。
回到最初那句话,c选项这句话是英语中一个常用的模式,表示“的确如此(如计划那样,如所希望的那样)”的意思 |