ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 3810|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[作文] 求翻译啊...折磨死我了....GRE作文大讲堂里的

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-9-20 18:51:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
GRE作文大讲堂里的一句话....我实在是翻译不成通顺的中文了...求大家帮帮忙...谢谢!~~~~Formerly the interests of business and of the community were supposed to be best served by letting buyer and seller trade without restriction on native or acquired shrewdness. Those laws present examples of protecting those, who, by reason of position or training are, in respect to particular business transactions, the weaker or unable to take care of themselves. Recognizing differences in position of employer and employee, we have similarly restricted theoretically freedom of contract by factory laws which prescribe conditions under which work may be performed, and to some extent, the hours of labor. Experience had shown that under the changed conditions in industry it was necessary, in order that life and liberty of the worker be preserved, to put a restraint upon the theoretical freedom of the individual worker and employer, --the employer and the  employee--to do as he chose in that respect.
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2011-9-20 23:10:17 | 只看该作者
以前商业和社会的利益被认为应该是最受益于让买者和卖者在没有本地和获得精明的限制下的贸易。那些法律呈现了一些保护那些贸易的例子,他们,因为立场和训练的原因,就特定的商业交易而言,是更为弱势或者不能保障自身的。由于认识到雇主和雇员在身份立场上的不同,相似地我们从理论上通过禁止在哪些条件下哪些工作可以做,以及在某种程度上规定了劳动时间的工厂法,约束了合同的自由度。有经验表示,在变化的条件下,为了生活和工人的自由被保护,对理论上的个体工人和雇主的自由加以限制,——雇主和雇员——基于此种尊重按照他自己所选择的做,是非常必要的。

一个叫Kylinry的微博网友翻译的。
板凳
发表于 2011-9-21 00:44:13 | 只看该作者
翻译的很好。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-4-26 01:12
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部