Unlike the original National Museum of Science and Technology in Italy, where the models are encased in glass or operated only by staff members, the Virtual Leonardo Project, an online version of the museum, encourages visitors to "touch" each exhibit, which thereby activates the animated functions of the piece.
A. exhibit, which thereby activates ==>which就近修饰exhibit,但是逻辑意思就不对了: exhibit activates the animated functions of the piece? 只有人可以才对 B. exhibit, in turn an activation of ==>an activation of 这种形式绝对wordy,选项那么多verb,所以直接杀了noun C. exhibit, and it will activate ==>这里it就近指代了exhibit, 所以指代有问题 D. exhibit and thereby activate ==>这里的activate和touch平行: encourage visitors to touch.....and thereby activate.....主语操作人都是visitors,所以语法,句义正确 E. exhibit which, as a result, activat==>这里的activate修饰exhibit有问题,犯了和A一样的修饰问题
麻烦你,我还是有一点不明白which不能代替前面的那个句子吗? “...encourages visitors to "touch" each exhibit"
我找过which可以用与非限制性定语从句: 非限制性定语从句还能将整个主句作为先行词, 对其进行修饰, 这时从句谓语动词要用第三人称单数。例如: He seems not to have grasped what I meant, which greatly upsets me. 他似乎没抓住我的意思,这使我心烦。 Liquid water changes to vapor, which is called evaporation. 液态水变为蒸汽,这就叫做蒸发。 说明:关系代词that和关系副词why不能引导非限制性定语从句。